"نسخة محسنة" - Translation from Arabic to French

    • une version améliorée
        
    • était une version plus puissante
        
    Des travaux sont en cours en vue d'offrir une version améliorée d'ici la fin de l'année 2012. UN والعمل جار بغية إعداد نسخة محسنة من الموقع بحلول نهاية عام 2012.
    une version améliorée du module 2 (Prestations payables au personnel) a été installée en avril 1998 au Siège. UN وقد نفذت نسخة محسنة من اﻹصدار ٢ المتعلق بمستحقات الموظفين في نيسان/أبريل ١٩٩٨ في المقر.
    une version améliorée du module 2 a été installée en avril 1998. UN ونُفذت نسخة محسنة من اﻹصدار ٢ في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    une version améliorée du module 2 a été installée en avril 1998. UN ونفذت نسخة محسنة من اﻹصدار ٢ في نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    2. Le progiciel d'achat Reality était une version plus puissante d'un système utilisé par le Service des achats et des transports. UN ٢ ـ وكان نظام المشتريات، المسمى " رياليتى " (Reality)، نسخة محسنة من نظام يجري استخدامه في دائرة المشتريات والنقل.
    Il a prié l'OCHA de préparer une version améliorée de ce tableau de bord qui devrait être mise en service à la fin de 2009. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعد نسخة محسنة من لوحة المتابعة لبدء تنفيذها قبل نهاية عام 2009.
    Une version pilote du système d'analyse et d'information sur le commerce (TRAINS) a été largement diffusée en mai 1992, et une version améliorée du système TRAINS, couvrant une quarantaine de marchés, sera disponible cette année sur disque compact-ROM. UN وصدرت نسخة تجريبية من نظام تحليل التجارة والمعلومات التجارية (TRAINS) على نطاق واسع في أيار/مايو ١٩٩٢، وستوفر هذا العام نسخة محسنة من هذا النظام، تشمل نحو ٤٠ سوقا على قرص مدمج ثابت المحتوى.
    14. La CNUCED a présenté une version améliorée de l'indicateur du commerce et du développement en novembre 2007. UN 14- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قدّم الأونكتاد نسخة محسنة من مؤشر التجارة والتنمية(3).
    En 2002, le Ministère des affaires étrangères et du commerce international a relancé une version améliorée de son site Web sur les femmes en affaires, attirant une moyenne de plus de 3 500 visites par mois. UN 93 - وفي عام 2002، طرحت وزارة الخارجية والتجارة الدولية من جديد نسخة محسنة وموسعة من الموقع الذي تفرده لصاحبات المشاريع على شبكة الإنترنت، فأصبح يزوره في المتوسط أكثر من 500 3 شخص في الشهر.
    6. La SUPARCO a également mis au point une version améliorée du module SAFE qui sera embarquée à bord de son deuxième satellite BADR, dont le lancement est prévu durant le premier trimestre 2001. UN 6- وطورت " سوباركو " أيضا نسخة محسنة من نميطة " SAFE " ، ستطلق على متن ساتل بدر الثاني الخاص بها، والمعتزم اطلاقه في الربع الأول من عام 2001.
    Il a demandé au secrétariat de continuer d'améliorer le logiciel du CRF en tenant compte des observations formulées par les Parties comme indiqué au paragraphe 108 ci-dessus, et des résultats de la trentehuitième session du SBSTA, en vue de mettre une version améliorée de ce logiciel à la disposition des Parties pour des essais au cours du quatrième trimestre de 2013. UN وطلبت إلى الأمانة مواصلة تحسين هذا البرنامج الحاسوبي استجابة لآراء الأطراف الواردة في الفقرة 108 أعلاه ونتائج الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة، بغية إتاحة نسخة محسنة من البرنامج للأطراف لتجريبها خلال الربع الأخير من عام 2013.
    Au cours de la période considérée, le programme a installé une version améliorée du registre des mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN), qui intègre des fonctionnalités permettant de faciliter la mise en concordance de l'appui à fournir à ces mesures. UN 39- وفي الفترة المشمولة بالتقرير، نشر برنامج التخفيف والبيانات والتحليل نسخة محسنة لسجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وهي تتضمن الوظائف اللازمة لتحسين المطابقة بين إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لهذه الإجراءات.
    Il a mis à la disposition des Parties une version améliorée du centre d'échange d'informations sur les technologies (TT:CLEAR) pour leur permettre d'accéder plus facilement à l'information sur les questions technologiques. UN وأتاح البرنامج نسخة محسنة لمركز تبادل المعلومات التكنولوجية (TT:CLEAR)() لتمكين الأطراف من إمكانية أفضل للوصول إلى معلومات عن مسائل التكنولوجيا.
    b) Élimination de l'arriéré en ce qui concerne le Relevé mensuel des traités, tout en assurant l'accès à une version améliorée de cette publication sur Internet; UN )ب( إنجاز اﻷعداد المتأخرة من " البيان الشهري بالمعاهدات " وإتاحة إمكانية الوصول إلى نسخة محسنة من هذه الوثيقة عن طريق شبكة اﻹنترنت؛
    b) Élimination de l'arriéré en ce qui concerne le Relevé mensuel des traités, tout en assurant l'accès à une version améliorée de cette publication sur Internet; UN )ب( إنجاز اﻷعداد المتأخرة من " البيان الشهري بالمعاهدات " وإتاحة إمكانية الوصول إلى نسخة محسنة من هذه الوثيقة عن طريق شبكة اﻹنترنت؛
    À chaque station, le matériel suivant a été déployé en partie ou en totalité : carottier-boîte, mégacarottier (une version améliorée du carottier multitubes), respiromètre, nasse appâtée, appareil photo appâté avec courantomètre, filet à plancton, traineau épibenthique de Brenke, bathysonde et robot sous-marin télécommandé. UN 308 - وفي كل محطة، نشرت بعض أو كل المعدات التالية: ملباب مكعب، وملباب ضخم (نسخة محسنة من الملباب المتعدد الأذرع)، ومقياس تنفس قاعي، ومصيدة مزودة بطُعم، وآلة تصوير مزودة بطُعم ومرتبطة بمقياس لسرعة التيار، وشبكة عوالق، وزلاجة قاعية من طراز Brenke، ومقياس للتوصيل والحرارة والعمق، ومركبة مشغلة عن بعد.
    De mettre au point une version améliorée du système électronique en temps voulu afin qu'il puisse être utilisé pour les besoins du deuxième cycle de communication des informations visées à l'article 15 en 2010, en tenant compte des possibilités d'amélioration proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/30 ainsi que des avis et commentaires reçus des Parties. UN تطوير نسخة محسنة من النظام الإلكتروني لتقديم التقارير بحيث يتوافق زمنياً مع الجولة الثانية لإعداد الأطراف للتقارير في 2010 بموجب المادة 15، مع مراعاة الاقتراحات الخاصة بالتحسين الواردة في الوثيقة (UNEP/POPS/COP.4/30) والتعليقات التي ترد من الأطراف. جدول 1
    Pour pallier ces insuffisances, la Conférence voudra peut-être s'intéresser au niveau de détail que garantirait une version améliorée de la liste de contrôle et à cet égard, se référer aux recommandations pertinentes du Groupe de travail sur l'assistance technique, en particulier à la recommandation concernant l'élaboration d'un outil logiciel intégré de collecte d'informations (CAC/COSP/2008/5, par. 38 à 46); UN ومن أجل معالجة أوجه القصور تلك، قد يود المؤتمر تكريس اهتمامه لمستوى التفصيل الذي يمكن أن تتضمّنه نسخة محسنة من اللائحة المرجعية. وفي هذا الصدد، فإن المؤتمر قد يرغب في الإشارة إلى التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، ولا سيما التوصية الخاصة بوضع قائمة مرجعية شاملة، تقوم على البرامجيات؛ (CAC/COSP/2008/5، الفقرات 38-46)؛
    2. Le progiciel d'achat Reality était une version plus puissante d'un système utilisé par le Service des achats et des transports. UN ٢ - وكان نظام المشتريات، المسمى " رياليتي " (Reality)، نسخة محسنة من نظام يجري استخدامه في دائرة المشتريات والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more