"نسخة من كل" - Translation from Arabic to French

    • exemplaires de chaque
        
    • un exemplaire de chacun
        
    • une copie de chaque
        
    • un exemplaire de chaque
        
    • exemplaires par
        
    • un par chaque
        
    • copies de chaque
        
    • exemplaires chacun
        
    • tenir copie de chaque
        
    • une copie de tous
        
    En 1992, environ 4 300 exemplaires de chaque numéro - chiffre qui comprend les envois en nombre - ont été expédiés. UN وقد أرسل بالبريد نحو ٣٠٠ ٤ نسخة من كل عدد في عام ١٩٩٢ بما في ذلك الاشتراكات الاجمالية.
    Néanmoins, 14 pays ont demandé plus de 20 exemplaires de chaque document, voire 150 dans certains cas. UN بيد أن هناك أربعة عشر بلدا تطلب أكثر من عشرين نسخة من كل وثيقة بل و ١٥٠ نسخة في بعض الحالات.
    Si des codes de conduites ont été élaborés, veuillez joindre un exemplaire de chacun de ces documents. UN وإذا وضعت مدونات لقواعد السلوك، يرجى إرفاق نسخة من كل وثيقة من هذه الوثائق.
    Toutefois, il a ordonné la confiscation et la destruction d'un exemplaire de chacun des documents saisis. UN بيد أنها حكمت بمصادرة وإتلاف نسخة من كل واحدة من المواد المطبوعة المحجوزة.
    Le Dépositaire communique à toutes les Parties à la Convention une copie de chaque notification de dénonciation. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار إنسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    Je voulais acheter un exemplaire de chaque, et j'ai vu ça. Open Subtitles حسناً, ذهبت الى المكتبة لأشتري نسخة من كل الروايات
    Le nombre des abonnements payants à la Chronique de l'ONU en anglais et en français est resté à environ 3 000 exemplaires par numéro. UN فقد بقي مجموع التوزيع المدفوع الثمن لمجلة وقائع الأمم المتحدة باللغتين الإنكليزية والفرنسية عند 000 3 نسخة من كل عدد، أو ما يزيد قليلا.
    Puis-je rappeler aux délégations qu'en règle générale, 35 exemplaires de chaque déclaration doivent être fournis au Secrétariat. UN وأود أن أذكر الوفود بأنه وفقا للقاعدة المعمول بها، ينبغي توفير 35 نسخة من كل بيان للأمانة العامة.
    Environ 500 exemplaires de chaque édition sont vendus dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public. UN وتباع في مكتبات الأمم المتحدة للمشتركين وغير المشتركين، ويباع نحو 500 نسخة من كل طبعة.
    Dix mille exemplaires de chaque série sont diffusés aux organisations de jeunes. UN وتوزع 000 10 نسخة من كل سلسلة على منظمات الشباب حول العالم.
    La diffusion de la revue est d'environ 6000 exemplaires de chaque numéro dans chaque version linguistique. UN وتوزع نحو 000 6 نسخة من كل عدد من أعداد المجلة بكل لغة.
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle dans l'une des langues de travail de la Commission des stupéfiants. UN إذا كان الجواب نعم، يُرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم غسل الأموال بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques incriminant le financement du terrorisme dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle dans l'une des langues de travail de la Commission des stupéfiants. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم تمويل الإرهاب بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques, instructions administratives ou autres instruments pertinents dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle dans l'une des langues de travail de la Commission des stupéfiants. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني أو توجيه إداري أو أي صك آخر بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    5.1.5.3.2 L'expéditeur doit avoir en sa possession un exemplaire de chacun des certificats requis et un exemplaire des instructions concernant la fermeture du colis et les autres préparatifs de l'expédition avant de procéder à une expédition dans les conditions prévues par les certificats. UN ٥-١-٥-٣-٢ تكون في حوزة المرسل نسخة من كل شهادة واجبة التطبيق. وتكون لدى المرسل أيضا نسخة من أي تعليمات تتعلق باﻹغلاق السليم للطرد وأي تهيئة للشحن قبل إرسال أي شحنة بموجب أحكام الشهادات.
    Le Dépositaire communique à toutes les Parties à la Convention une copie de chaque notification de dénonciation. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار انسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    Le Dépositaire communique à toutes les Parties à la Convention une copie de chaque notification de dénonciation. UN فيقوم الوديع بإرسال نسخة من كل إخطار من هذا القبيل بالانسحاب إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية.
    Heureusement, mon degré hiérarchique implique qu'une copie de chaque rapport me soit envoyée par mail. Open Subtitles يضمن لي إرسال نسخة من كل تقرير مباشرة إلى صندوق رسائلي
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chaque texte dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle en anglais, en espagnol ou en français, les langues de travail de la Commission. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    Magazines d'information hebdomadaires ONUB-INFO en français (1 000 exemplaires par numéro) UN رسائل إخبارية أسبوعية بالفرنسية بعنوان " معلومات عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي " (000 1 نسخة من كل رسالة إخبارية)
    47. Les mutations récessives sont des modifications du code génétique qui n'ont d'effet clinique que si deux exemplaires du gène défectueux ont été transmis, normalement un par chaque parent. UN ٧٤ - أما الطفرات المتنحية فهي التغيرات في الراموز الوراثي التي لا تحدث أثرا اكلينيكيا إلا اذا ورثت نسختان من الجينة المعيبة، أي نسخة من كل من اﻷبوين في العادة.
    39. Le CCI a expliqué que des copies de chaque commande étaient adressées à l'ultime destinataire des marchandises accompagnées d'une demande de confirmation de bonne réception. UN ٣٩ - وأوضح المركز أنه كانت ترسل نسخة من كل أمر شراء إلى المستلم النهائي للبضائع، وكان يطلب إليه بالتحديد تأكيد الاستلام.
    3 livres photos ont été imprimés en 2 000 exemplaires chacun pour célébrer le partenariat du Timor-Leste et de l'Organisation des Nations Unies. UN صدور ثلاثة كتب بها صور مع طباعة 000 2 نسخة من كل منها احتفالا بالشراكة بين الأمم المتحدة وتيمور - ليشتي
    ii) Faire tenir copie de chaque communication résumée, dans la langue dans laquelle elle a été reçue, au gouvernement concerné en sollicitant une réponse, cela sans divulguer l'identité de l'auteur si ce dernier le demande; UN `2 ' تقديم نسخة من كل بلاغ موجز، باللغة التي ورد بها، إلى الحكومة المعنية للرد عليه، دون الكشف عن هوية مقدم البلاغ إذا طلب ذلك؛
    La paperasserie est volumineuse dans chaque bureau extérieur et, à chaque niveau de contrôle à Bagdad et à Nairobi, il est établi une copie de tous les documents pour les paiements effectués. UN وكان وجود كميات كبيرة من المعاملات المكتوبة واضحاً لأن كل مكتب ميداني وكل مستوى للمراجعة في بغداد ونيروبي عمل نسخة من كل وثيقة من وثائق المدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more