Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit et remis au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général, qui en assure la distribution aux membres de la Commission. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على أعضاء اللجنة. |
Le document, dont vous trouverez des exemplaires sur la table qui est là-bas et qui vous a également été distribué, est disponible dans toutes les langues. | UN | وهذه الوثيقة، التي توجد نسخ منها على الطاولة هناك، ووزعت كذلك، حسب ظني، متاحة بجميع اللغات. |
Celles qui souhaiteraient mettre le texte écrit d'une déclaration à la disposition de tous les participants devront en apporter des exemplaires à distribuer. | UN | ويرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية لتوزيعها على جميع المندوبين إحضار نسخ منها. |
S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite aux autres participants, ils sont priés d'en apporter des copies à cet effet. | UN | كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Dans un délai de 20 jours à compter de la constitution du tribunal, les parties au différend déposent devant le tribunal un mémoire, dont copie est transmise à toutes les parties. | UN | في غضون ٢٠ يوما من تكوين المحكمة، يقدم اﻷطراف في النزاع مذكرة الى المحكمة، وتحال نسخ منها الى جميع اﻷطراف. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit et remis au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | في العادة، تقدم المقترحات والتعديلات خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont présentés par les États parties et les États signataires, normalement par écrit, au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | الاقتراحات والتعديلات تُقدِّم الدول الأطراف والدول الموقِّعة الاقتراحات والتعديلات، خطِّيا في العادة، إلى الأمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit et remis au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Les représentants qui souhaiteraient mettre à disposition le texte écrit d'une déclaration devraient en apporter des exemplaires pour distribution. | UN | ويرجى أيضاً من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Ceux qui souhaiteraient mettre à la disposition des participants le texte écrit d'une déclaration doivent en apporter des exemplaires à distribuer. | UN | ويرجى من الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها. |
Ceux qui souhaiteraient mettre à la disposition des participants le texte écrit d'une déclaration doivent en apporter des exemplaires à distribuer. | UN | ويرجى من الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها. |
Ceux qui souhaiteraient mettre à la disposition des participants le texte écrit d'une déclaration doivent en apporter des exemplaires à distribuer. | UN | ويرجى من الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها. |
Ceux qui souhaiteraient mettre à la disposition des participants le texte écrit d'une déclaration doivent en apporter des exemplaires à distribuer. | UN | وعلى الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها. |
Celles qui souhaiteraient mettre le texte écrit d'une déclaration à la disposition de tous les participants devront en apporter des exemplaires à distribuer. | UN | كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية لتوزيعها على جميع المندوبين إحضار نسخ منها. |
S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite, ils sont priés d'en apporter des copies à cet effet. | UN | كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
La plupart étaient en Kirundi, et elle n'a pu ni en faire des copies ni les faire traduire par des traducteurs neutres. | UN | وكان معظمها في كيروندي، ولم يتسن للجنة الحصول على نسخ منها أو ترجمتها بالاعتماد على نفسها وحدها. |
Dans un délai de 20 jours à compter de la constitution du tribunal, les parties au différend déposent devant le tribunal un mémoire, dont copie est transmise à toutes les parties. | UN | في غضون ٢٠ يوما من تكوين المحكمة، يقدم اﻷطراف في النزاع مذكرة الى المحكمة، وتحال نسخ منها الى جميع اﻷطراف. |
Les rapports publiés par la Division seront adressés au Directeur exécutif, avec copie au Comité de coordination de la gestion. | UN | وتوجه التقارير الصادرة عن الشعبة الى المدير التنفيذي مع نسخ منها للجنة التنسيق اﻹداري. |
Les recommandations et autres propositions des membres de la Commission sont présentées par écrit au Président de la Commission, et le texte en est distribué à tous les membres de la Commission. | UN | تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم الأخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة. |
Les versions rédigées dans les autres langues de l'ONU seront prochainement disponibles. | UN | وستتاح قريبا نسخ منها باللغات اﻷخرى المستخدمة في اﻷمم المتحدة. |
Il s'efforçait cependant de ramener ce délai à six mois, étant donné que les États Membres demandaient souvent à recevoir des exemplaires du Recueil. | UN | غير أن المكتب يعمل من أجل خفض هذه المدة إلى ستة أشهر اعتبارا للطلبات المتكررة للدول الأعضاء من أجل الحصول على نسخ منها. |