"نسخ من جميع" - Translation from Arabic to French

    • Copie de toutes les
        
    • des copies de tous les
        
    • Copie de tous les
        
    • copies de toutes les
        
    • des exemplaires de tous les
        
    • une copie de tout
        
    • des exemplaires de la
        
    • double de tous les
        
    • d'exemplaires de tous les
        
    • des exemplaires de toutes les
        
    iii) Copie de toutes les polices d'assurance et une garantie quant à l'actualité de chacune d'elles; UN ' 3` نسخ من جميع بوليصات التأمين ذات الصلة والتعهدات المتعلقة بسريان كل منها؛
    Elles reçoivent Copie de toutes les licences d'exportation nominatives valables pour des envois multiples. UN وتحصل الجمارك على نسخ من جميع تصاريح التصدير الفردية المفتوحة.
    Note: Joindre des copies de tous les documents pertinents. UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Note: Joindre des copies de tous les documents pertinents. UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    7.3 Joignez une Copie de tous les documents pertinents. UN 7-3 يُرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Dans les cas où le secrétariat communique directement avec les experts nationaux et les partenaires, des copies de toutes les communications seront adressées aux représentations permanentes. UN وفي الحالات التي تجري فيها الأمانة اتصالات مباشرة بالخبراء والنظراء على الصعيد الوطني، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة.
    Chaque délégation aura une boîte où seront déposés des exemplaires de tous les documents officiels publiés pendant la Conférence. UN وسيخصص لكل وفد صندوق محدد توضع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي تصدر خلال المؤتمر.
    Conformément à certains articles du Code de procédure pénale, elles reçoivent des informations sur l'affaire et ont le droit d'obtenir une Copie de toutes les pièces du dossier, de solliciter des actes d'enquête et de faire appel de certaines décisions. Ces dispositions les mettent ainsi en mesure d'exercer leur droit de savoir la vérité. UN وبموجب مواد معينة من قانون الإجراءات الجنائية، فإنهم يحصلون على معلومات بشأن القضية ولهم الحق في الحصول على نسخ من جميع مستندات الملف وطلب إجراء تحقيقات والطعن في قرارات معينة، مما يسمح لهم بممارسة حقهم في معرفة الحقيقة.
    a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques acquises par lui au cours de l'exécution du programme de travail; UN )أ( نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي يحصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج العمل؛
    a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques acquises par lui au cours de l'exécution du programme de travail; UN )أ( نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي يحصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج العمل؛
    a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques pertinentes acquises par lui au cours de l'exécution du programme d'activité, et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; UN (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛
    des copies de tous les mémoires reçus ont été envoyées aux ministères et organismes fédéraux chargés principalement de la mise en oeuvre du Pacte. UN كما أرسلت نسخ من جميع المساهمات المتلقاة الى الوزارات والوكالات الاتحادية التي تتحمل أساساً مسؤولية تنفيذ العهد.
    Le Women's Policy Office (WPO) reçoit des copies de tous les programmes du Cabinet et des comités du Cabinet, ce qui lui donne l'occasion d'examiner les mémoires présentés au Cabinet. UN ويحصل مكتب السياسات المتعلقة بالمرأة على نسخ من جميع برامج الوزارة واللجنة الوزارية. ويتيح هذا للمكتب فرصة استعراض المذكرات المقدمة للوزارة.
    Si possible, joignez des copies de tous les documents pertinents, notamment les décisions administratives, les premiers rapports d'information publiés par les autorités, etc. UN المرجو إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة، من قبيل القرارات الإدارية وتقارير المعلومات الأولى التي أصدرتها السلطات، وغيرها إذا أمكن ذلك.
    Le représentant de l'Iraq n'a pas participé aux sessions ultérieures, tenues entre le 15 juillet 1992 et le 20 mai 1993; des copies de tous les documents et des minutes certifiées conformes ont été transmises au représentant de l'Iraq. UN ولم يحضر ممثل العراق الدورات اللاحقة بين ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ و ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣ ومع ذلك فقد قُدمت الى ممثل العراق نسخ من جميع الوثائق ومن المحاضر المصدق عليها.
    Tous les actes de procédure accomplis à sa charge ont toujours été à la disposition de l'auteur, qui a reçu Copie de tous les documents afférents à l'enquête, et son défenseur a pu participer aux interrogatoires. UN وكان يَطّلع دوماً على جميع الإجراءات المتخذة ضده، حيث كانت ترسل إليه نسخ من جميع الوثائق موضوع التحقيق، كما أن ممثله تمكن من المشاركة في عمليات الاستجواب.
    Dans les cas où le secrétariat communique directement avec les experts nationaux et les partenaires, des copies de toutes les communications seront adressées aux représentations permanentes. UN وفي الحالات التي تجري فيها الأمانة اتصالات مباشرة بالخبراء والنظراء على الصعيد الوطني، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة.
    Chaque délégation disposera d'une boîte individuelle où seront déposés des exemplaires de tous les documents officiels publiés pendant la Conférence. UN وسيخصص لكل وفد صندوق فردي تودع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي تصدر في أثناء المؤتمر.
    6.3 Joignez une copie de tout document pertinent. UN 6-3 يُرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Il est à noter qu'on trouvera ci-joint des exemplaires de la documentation pertinente. UN يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    L'Etat partie inspecté a le droit de recevoir un double de tous les produits photographiques et métrologiques. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الحصول على نسخ من جميع المنتجات الفوتوغرافية ومنتجات أخذ القياسات.
    Un certain nombre de secrétariats d'accords, ou instances connexes, jouent un rôle de coordination central en matière de collecte d'exemplaires de tous les permis et licences délivrés et utilisés. Cela facilite grandement le transfert d'information entre pays et présente, tout au moins, l'avantage de permettre l'analyse centrale des données et leur double vérification. UN ● الدور المركزي للأمانة - يؤدي عدد من أمانات الاتفاقات أو الهيئات ذات الصلة دوراً تنسيقياً مركزياً في جمع نسخ من جميع الأذونات أو التراخيص التي صدرت أو استخدمت الأمر الذي يسهل نقل المعلومات فيما بين البلدان ويوفر على الأقل الإمكانية للتحليل المركزي والتدقيق الإسنادي للبيانات.
    des exemplaires de toutes les publications relatives aux droits de l’homme réalisées par le bureau du Haut Commissariat en El Salvador ont été fournis au centre de documentation du bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l’homme. UN وقد قُدمت إلى مركز الوثائق التابع لمكتب محامي حقوق اﻹنسان نسخ من جميع المنشورات التي أصدرتها المفوضية بشأن حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more