"نسمة أو" - Translation from Arabic to French

    • habitants ou
        
    • personnes ou
        
    • habitants et
        
    • population est égale ou
        
    Population estimative de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, au milieu de l'année UN التقديرات السكانية في العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حتى منتصف العام
    Population de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, selon le sexe et le type d'agglomération UN سكان العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حسب نوع الجنس ونوع المدينة ومساحة المدينة
    Chaque député représente 20 000 habitants ou une fraction supérieure à 10 000. UN ذلك أن كل نائب يُنتخب عن كل 000 20 نسمة أو مجموعة يفوق عدد أفرادها 000 10 شخص.
    Le pourcentage de la population mondiale vivant dans des zones urbaines s’est accru, passant de 36 % à 47 %, et le nombre de mégapoles de 10 millions de personnes ou plus est passé de 5 à 18. UN وزادت نسبة سكان العالم الذين يعيشون في المناطق الحضرية من ٦٣ إلى ٧٤ في المائة، وتضاعف عدد المدن الضخمة التي يبلغ عدد سكانها ٠١ ملايين نسمة أو أكثر من ٥ مدن إلى ٨١ مدينة.
    418. En 2000, le pays comptait 1 047 000 ménages, soit 6 086 000 personnes ou 99,3 % de la population. UN متزوجات 418- وفي عام 2000 كان هناك 000 047 1 أسرة معيشية في البلد، تضم 000 086 6 نسمة أو 99.3 في المائة من السكان.
    Le pays compte 2 586 villes de 2 500 habitants et plus, ce qui ne représente que 1,7 % du nombre total de communes; néanmoins, ces villes regroupent 71,3 % de la population. UN ويضم البلد ٦٨٥ ٢ مدينة صغيرة تعداد سكان كــل منها ٠٠٥ ٢ نسمة أو أكثر ولا تشكل سوى ٧,١ في المائة من إجمالي عدد المدن، ولكن تستأثر بنسبة ٣,١٧ في المائة من السكان.
    b) L’affectation d’un minimum de quatre sièges aux wilayas dont la population est égale ou inférieure à 350 000 habitants; UN )ب( تخصيص أربعة مقاعد على اﻷقل للولايات التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٠٥٣ نسمة أو اقل؛
    Vingt-deux de ces pays ont une population de 5 millions d'habitants ou moins, tandis que 11 ont moins de 1 million d'habitants. UN ومن هذه البلدان يوجد 22 بلدا، يضم كل منها مجتمعا سكانيا يبلغ عدده 5 ملايين نسمة أو أقل، فيما يقل عدد كل من المجتمعات السكانية في 11 بلدا عن مليون نسمة.
    Le Congrès compte deux députés par province et un de plus pour chaque tranche de 200 000 habitants ou fraction dépassant 150 000 habitants. UN 25 - ويتألف الكونغرس من نائبين عن كل ولاية، ونائب إضافي لكل 000 200 نسمة أو لجزء من هذا العدد يزيد عن 000 150 نسمة.
    Cette règle n'est pas applicable aux élections municipales lorsque la commune compte moins de 3 000 habitants et, jusqu'en 2011, elle ne le sera qu'aux communes de 5 000 habitants ou plus. UN وهذا الالتزام لا ينطبق على المرشحين في البلديات التي يقطن بها 000 3 نسمة أو أقل؛ وحتى عام 2011، لن يكون ذلك مفروضا إلا على البلديات التي يقطنها أكثر من 000 5 نسمة.
    La Nouvelle-Zélande a déclaré que pour les petits États insulaires du Pacifique, dont beaucoup avaient des populations de 100 000 habitants ou moins, la participation à l'Examen périodique universel représentait une entreprise majeure. UN وقالت إن مشاركة دول منطقة المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة، التي يبلغ عدد السكان فيها 000 100 نسمة أو أقل، في عملية الاستعراض الدوري الشامل أمر مهم للغاية.
    Rapport entre la population en 2100 et la population en 2010 selon des scénarios de projection établis pour certains pays de 50 millions d'habitants ou plus UN نسبة عدد السكان في عام 2100 إلى عددهم في عام 2010وفقا لسيناريوهات التوقعات بالنسبة للبلدان المنتقاة التي لديها عدد سكان يصل إلى 50 مليون نسمة أو أكثر
    S'il peut exister des données sur les services publics — par exemple le nombre d'élèves par maître ou de médecins pour 1 000 habitants, ou de mètres carrés de logement par famille — les données peuvent en fait cacher une pénurie de maîtres qualifiés, un manque de services médicaux dans les zones rurales, ou un mauvais état des logements. UN وفي حين أنه يمكن أن تتوفر ثمة بيانات عن الخدمات العامة، مثل عدد التلاميذ لكل مدرس أو اﻷطباء لكل ألف نسمة أو اﻷمتار المربعة للحيز السكني الذي تشغله اﻷسرة الواحدة، فقد تخفي هذه البيانات نقصا في المدرسين المتدربين، والافتقار الى الخدمات الطبية في المناطق الريفية، وسوء اﻷحوال المادية لﻹسكان.
    En 2015, 21 villes de ces pays - 15 en Asie, 2 en Afrique et 4 en Amérique latine - , sur un total mondial de 26 villes, compteront chacune 10 millions d'habitants ou plus, contre une seule dans cette catégorie en 1970 et 10 en 1995. UN وبحلول سنة 2025، سيبلغ عدد المدن التي يسكنها 10 ملايين نسمة أو أكثر، 26 مدينة في العالم، منها 21 في البلدان النامية: 15 في آسيا، و2 في أفريقيا، و4 في أمريكا اللاتينية، وذلك بالمقارنة بمدينة واحدة في عام 1970 و 10 مدن في عام 1995.
    De même, la Commission argentine de l'énergie atomique, qui a un demi-siècle d'expérience, a entamé la dernière étape des études d'un réacteur modulaire de faible puissance, de conception moderne et d'un haut niveau de sécurité, qui pourra être utilisé pour produire de l'énergie électrique pour des villes de 200 000 habitants ou pour le dessalement de l'eau de mer. UN وعلاوة على هذا فقد استهلت لجنة الطاقة الذرية اﻷرجنتينية، بما لها من خبرة نصف قرن، المرحلة اﻷخيرة من تصميم مفاعل نموذجي حديث منخفضة القدرة وبدرجة عالية من اﻷمان. ويمكن استخدام هذا المفاعل لتوليد الطاقة الكهربية للمدن التي يسكنها أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة أو ﻹزالة ملوحة ماء البحر.
    Les mégalopoles, c'est-à-dire les agglomérations de 10 millions d'habitants ou plus, sont à la fois plus nombreuses et plus grandes qu'avant. UN 53 - وأصبحت المدن الضخمة، أي التجمعات الحضرية الكبيرة التي تضم 10 ملايين نسمة أو أكثر، أكثر عددا وأكبر حجما بكثير على حد سواء.
    En 1998, 2,6 millions de personnes ou 27 % de la population avaient accès à des puits forés comme principale source d'eau potable. 25 % des habitants des zones rurales obtenaient de l'eau de puits non protégés. 21 % étaient branchés sur le réseau ou obtenaient de l'eau auprès de colonnes-fontaines publiques. UN وبحلول عام 1998 كان هناك 2.6 مليون نسمة أو 27 في المائة من السكان يتاح لهم سبل الوصول إلى مصادر محفورة بوصفها المورد الرئيسي لمياه الشرب بالنسبة لهم و25 في المائة من المناطق الريفية كانت تحصل على مياه الشرب من أبار غير محمية وقد بات 21 في المائة يستخدمون إما مياه الأنابيب أو الحنفيات العمومية.
    La moitié des pauvres, soit environ 4,5 millions de personnes ou 1,5 million de ménages, bénéficient d'aides de l'État, de programmes de bienfaisance et autres programmes à but non lucratif3. UN ويستفيد نصف الفقراء في جمهورية إيران الإسلامية، أي نحو 4.5 ملايين نسمة أو 1.5 مليون أسرة معيشية، من المساعدة الحكومية، والبرامج الخيرية أو غيرها من البرامج غير الربحية(3).
    Mme Bappoo (Maurice) dit que, par cette conférence, la communauté internationale s'attaque à une question qui affecte les vies d'environ un milliard de personnes, ou 17 % de la population mondiale. UN 29 - السيدة بابو (موريشيوس): قالت إن المجتمع الدولي يعالج، خلال المؤتمر، مسألة تؤثر على حياة حوالي بليون نسمة أو 17 في المائة من سكان العالم.
    En 2000, 3,7 % de la population mondiale résidaient dans des villes d'au moins 10 millions d'habitants et, d'ici à 2015, cette proportion devrait passer à 4,7 %. UN ففي عام 2000، كان 3.7 في المائة من سكان العالم يسكنون في مدن يبلغ عدد سكانها 10 ملايين نسمة أو أكثر، ومن المتوقع بحلول عام 2015 أن ترتفع هذه النسبة إلى 4.7 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more