"نسمة في" - Translation from Arabic to French

    • personnes dans
        
    • habitants au
        
    • personnes en
        
    • personnes au
        
    • personnes à
        
    • de personnes
        
    • habitants en
        
    • habitants par
        
    • d'habitants
        
    • habitants dans
        
    • personnes vivant dans
        
    • personnes sur
        
    • personnes ont
        
    Un milliard de personnes dans ce monde vivent encore dans un état de pauvreté absolue. UN ما زال بليون نسمة في هذا العالم يعيشون في الفقر المدقع.
    On a estimé que ce genre de programmes d'éducation pouvait atteindre 180 à 300 millions de personnes dans les pays en développement, à l'exclusion de la Chine. UN وقُدر أن برامج التعليم السكاني القائمة على العمالة تتمتع بامكانية الوصول إلى ما يتراوح بين ١٨٠ و ٣٠٠ مليون نسمة في البلدان النامية، باستثناء الصين.
    La densité démographique était de 5,9 habitants au kilomètre carré. UN وتبلغ الكثافة السكانية 5.9 نسمة في الكيلومتر الواحد.
    Actuellement, le Guatemala a une population évaluée approximativement à 10.029.714 habitants, et une densité de population de 92 habitants au kilomètre carré. UN ويبلغ عدد سكان غواتيمالا الآن زهاء 714 029 10 نسمة، بكثافة سكانية قدرها 92 نسمة في الكيلومتر المربع.
    Ce rapport révélait aussi qu'il y avait une ambulance pour 5 000 personnes en Israël et pour 16 000 dans la bande de Gaza. UN وكشفت النتائج أيضا عن أن سيارة إسعاف واحدة تخدم ٠٠٠ ٥ نسمة في اسرائيل و ٠٠٠ ١٦ نسمة في قطاع غزة.
    La population en âge de travailler a augmenté de 170 000 personnes au cours de la même période. UN وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها.
    Plus de 13 millions de personnes à Djibouti, en Éthiopie, au Kenya et en Somalie ont un besoin urgent d'aide humanitaire. UN فهناك أكثر من 13 مليون نسمة في جيبوتي وإثيوبيا وكينيا والصومال يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية بشكل عاجل.
    Quelque 16 millions de personnes ont participé à des projets «Vivres contre travail» soutenant le développement agricole et rural. UN واشترك نحو ١٦ مليون نسمة في مشاريع توفير اﻷغذية مقابل العمل لدعم التنمية الزراعية والريفية.
    :: Avec l'aide des spécialistes et des bénévoles de l'Institut Winrock, près de 8,1 millions de personnes dans 55 pays ont vu leur productivité et leur revenu augmenter de 30 % par an en moyenne. UN :: زادت إنتاجية ودخل حوالي 8,1 ملايين نسمة في 55 بلدا بما متوسطه 30 في المائة سنويا بمساعدة خبراء المعهد ومتطوعيه.
    Ses programmes concernent plus d'un demi milliard de personnes dans 30 pays, dont 253 millions sont des femmes et des enfants. UN وتصل برامجها إلى أكثر من نصف بليون نسمة في 30 بلدا، بما في ذلك 253 مليوناً من النساء والأطفال.
    Il est fermement déterminé à aider les États Membres à élaborer un document final ambitieux et dynamique assorti d'objectifs et d'engagements concrets, qui aura des retombées positives sur la vie de 880 millions de personnes dans 48 pays. UN وهي تشارك بصورة مكثفة في تقديم الدعم للدول الأعضاء للخروج بنتائج طموحة وقوية تتضمن منجزات والتزامات ملموسة للشراكة العالمية يكون من شأنها أن تترك أثرا إيجابيا على حياة 880 مليون نسمة في 48 بلدا.
    Selon la Banque mondiale, rien qu'en Amérique latine, la crise a fait basculer 10 millions de personnes dans la pauvreté. UN ونقلا عن البنك الدولي، دفعت الأزمة بـ 10 ملايين نسمة في الفقر في أمريكا اللاتينية وحدها.
    Estimées à 30 %, les pénuries alimentaires touchent plus de 2,5 millions de personnes dans tout le pays. UN وتؤثر حالات العجز الغذائي، المقدرة بنسبة 30 في المائة فيما يزيد عن 5 ملايين نسمة في كامل أنحاء تشاد.
    La densité est de 10,4 habitants au km2. UN وتبلغ الكثافة السكانية 10.4 نسمة في الكيلومتر المربع.
    Elle s'élève à présent à 3 626 087 habitants, ce qui représente un accroissement de plus de 100 000 habitants au cours des cinq dernières années. UN ويبلغ مجموع السكان الآن 087 626 3 نسمة، وهو ما يمثل زيادة تتجاوز 000 100 نسمة في السنوات الخمس السابقة.
    La densité moyenne s'élève en effet à 220 habitants au km2 dans les trois départements côtiers. UN وتصل الكثافة في المتوسط إلى 220 نسمة في الكيلومتر المربع في المحافظات الساحلية الثلاث.
    Le nombre global de personnes en quête d'asile a régressé à 738 000 à la fin de 2006, soit 35 000 de moins que l'année précédente. UN غير أن العدد الإجمالي لطالبي اللجوء هبط إلى 000 737 نسمة في نهاية عام 2006: أي أقل بمعدل 000 35 منه في العام السابق.
    Alors que Kiritimati ne compte que 13 personnes au kilomètre carré, Tarawa Sud en a 2 558. UN فبينما لا تتجاوز 13 نسمة في الكيلومتر المربع في كيريماس، فهي تبلغ في جنوب تراوا 558 2 نسمة في الكيلومتر المربع.
    Elle a constitué un impératif moral pour les États membres d'agir pour réduire les souffrances de presque deux milliards de personnes à travers le monde. UN ووفر حتمية أخلاقية للدول الأعضاء لكي تعمل من أجل تقليل معاناة ما يقرب من بليوني نسمة في جميع أنحاء العالم.
    Plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté absolue et 67 000 viennent quotidiennement grossir le nombre de pauvres. UN ويعيش ما يزيد على بليون نسمة في فقر مدقع، وينضم ٠٠٠ ٦٧ نسمة كل يوم الــى صفــوف الفقراء.
    La population de l'Asie a augmenté au taux de 2 % par an pour atteindre 3,4 milliards d'habitants en 1995. UN أما سكان آسيا فقد زاد عددهم بنسبة ٢ في المائة في السنة وبلغ ٣,٤ بليون نسمة في سنة ١٩٩٥.
    Le nombre d'habitants par médecin est de 7006 dans l'ensemble du Bénin; donc un ratio relativement satisfaisant au regard des normes de l'OMS. UN وبلغ عدد السكان لكل طبيب 006 7 نسمة في كل أرجاء بنن، وهذا ما يمثل نسبة مُرضية نسبياً حسب قواعد منظمة الصحة العالمية.
    La CPLP réunit 240 millions d'habitants dans huit pays, sur quatre continents. UN والجماعة تضـم 240 مليون نسمة في ثمانية بلدان في أربع قارات.
    Au plus fort de la catastrophe, près de 13 millions de personnes vivant dans la région dépendaient de l'aide humanitaire. UN وفي أوج هذه الكارثة، اضطُر 13 مليون نسمة في المنطقة إلى الاعتماد على تلقي المساعدات الإنسانية.
    Cette différence de 660 millions de personnes sur une vingtaine d'années seulement équivaut à peu près à la population actuelle du continent africain. UN والفرق الذي يبلغ ٦٦٠ مليون نسمة في فترة العشرين سنة الوجيزة يساوي تقريبا تعداد السكان الحالي للقارة الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more