Ce que l'on entend maintenant dans la bouche des Palestiniens, c'est que la paix ne leur a rien apporté d'autre que la faim et la pauvreté. | UN | فما نسمعه من الفلسطينيين حاليا هو أن السلم لم يأت إلا بالجوع والفقر. |
L'important n'est pas ce qu'on voit, mais ce qu'on entend. | Open Subtitles | الأمر ليس بخصوص ما نراه بل بخصوص ما نسمعه |
Si les avis divergent à ce stade ou plus tard au moment où nous élirons les présidents des Commissions restantes, nous aimerions l'entendre dire. | UN | وإذا كان هناك اختلاف في الرأي في هذه المرحلة، أو في مرحلة لاحقة عندما ننتخب رئيسي اللجنتين المتبقيتين، نود أن نسمعه. |
Oui, cela a été dur, l'entendre dire que nous sommes avides. | Open Subtitles | نعم، إن الأمر صعب جدًا ونحن نسمعه يدعونا بالطماعيين |
Si vous avez une preuve, on vous écoute. | Open Subtitles | إذا عندك أيّ دليل، نحن نودّ أن نسمعه |
La plupart des choses qu'on a entendu à propos des vampires viennent de fausses idées des missionnaires Espagnols. | Open Subtitles | الكثير مما نسمعه عن مـصاصي الدماء أتى من الإعتقادات الخاطئة للمبشرين الإسبان |
On ne l'entendra pas rentrer tard. | Open Subtitles | على الاقل لن يكون عليه أن يقلق بخصوصنا ونحن نسمعه يعود الى البيت متأخراً |
Vous seriez surprise de savoir le genre de dinguerie qu'on entend. | Open Subtitles | حسنًا, ستكونين متفاجأة بالجنون الذي نسمعه عادةً |
Cela explique les forts halètements qu'on entend à travers le plafond, les murs, et plus perturbant encore, nos canalisations. | Open Subtitles | إذن، هذا يوضح سبب صوت اللهاث العالي ،الذي نسمعه من سقفنا و حوائطنا والأكثر أرباكاً، من الصرف الصحي الخاص بنا |
Ils veulent accuser un homme parce qu'on entend toujours à quel point les femmes sont contrôlées par leurs hormones, mais quoi de plus hormonal qu'un homme qui ne peut garder son foutu pantalon en place ? | Open Subtitles | انهم يريدون عزل رجل لأن كل ما نسمعه هو كيف للمرأة أن تكون المسيطرة بالهرمونات الخاصة بهم لكن ما هو أكثر هرمونية ؟ |
Bref, tu le sais... ce son flippant qu'on entend à la Station Alpha parfois ? | Open Subtitles | على أي حال، تعلمين صوت الكشط الذي نسمعه أحياناً في المحطة؟ |
Huck, si tu ne dis rien, alors ça veut dire que ce qu'on entend c'est la vérité. | Open Subtitles | هاك إن لم تقل شيئاً، فذلك يعني أن ما نسمعه حقيقة. |
Pas si vous ne nous dites pas ce qu'on veut entendre. | Open Subtitles | لن تستطيع إذا لم تخبرنا ما نريد أن نسمعه |
Il y a eu certaines choses que nous, Africains, voulions entendre, et d'autres dont nous nous serions volontiers passés. | UN | وبعض ما قيل كنا نحن الأفارقة نريد أن نسمعه والبعض الأخر كان يمكن الاستغناء عنه. |
Si non, si vous avez une explication légitime pour ces paiements, on aimerait l'entendre pour pouvoir avancer. | Open Subtitles | وإن لم تكن كذلك، فربما لديك تفسير منطقي بشأنها، نود أن نسمعه كي نمضي قدمًا |
Tu deviens vieille! On écoute quoi? | Open Subtitles | يارجل انت فعلا اصبحت مسنا مالذي نسمعه ؟ |
Alors, j'écoute. | Open Subtitles | أجل , حسنا, دعنا نسمعه, إذاً. |
On t'écoute. | Open Subtitles | أخرجه , دعنا نسمعه |
Ce que l'on a pas entendu s'est lui qui hurle dans une douleur exquise de ma sauce délicieuse. | Open Subtitles | ما لم نسمعه هو آنينه من الألم من صلصتك اللذيذة |
Que pourrait-on bien entendre qu'on n'ait pas déjà entendu ? | Open Subtitles | يا الهي, ما الذي سنسمعه و لم نسمعه من قبل؟ |
En faisant silence, on l'entendra éternuer. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نصمت و سوف نسمعه يعطس |
Cela ressort clairement de ce que nous entendons dans les salles de conférence des Nations Unies et en dehors. | UN | وذلك يتضح مما نسمعه في قاعات اجتماع الأمم المتحدة وخارجها. |
Ce qui signifie qu'on ne peut pas croire ce qu'on voit ou entend. | Open Subtitles | مما يعني بأننا لا نستطيع الوثوق بأي شيء نراه أو نسمعه |