"نسميها" - Translation from Arabic to French

    • nous appelons
        
    • appelle ça
        
    • on l'appelle
        
    • on appelle
        
    • appeler ça
        
    • l'appeler
        
    • l'appellera
        
    • les appelle
        
    • les appelons
        
    • nous l'appelons
        
    Ce que nous appelons ici le mécanisme de désarmement a été élaboré durant la période de la Guerre froide et correspondait aux exigences de l'époque. UN وما نسميها هنا آلية نزع السلاح قد أنشئت إبان حقبة الحرب الباردة وكانت متماشية مع متطلبات ذلك العصر.
    En Suède, on appelle ça enquêter. Open Subtitles أوه، في السويد، ونحن نسميها أعمال الشرطة.
    Le plan à moyen terme - ou, comme on l'appelle maintenant, le cadre stratégique - est la concrétisation des mandats législatifs en programmes et sous-programmes. UN وإن الخطة المتوسطة الأجل، أو مثلما نسميها الآن الإطار الاستراتيجي، هي ترجمة الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية.
    Je pensais, pourquoi ne pas profiter de l'occasion pour vous faire visiter cette petite île qu'on appelle maison. Open Subtitles لذا أقول لم لا نستغل الفرصة لأريك هذه الجزيرة الصغيرة التي نسميها موطننا
    Putain de connard... que d'appeler ça, un kidnapping. Open Subtitles اللعنة على المؤخرات لكي نسميها عملية خطف
    On devrait l'appeler la loi "Carnage des Saumons". Open Subtitles ربما نحن يجب أن نسميها مذبحة السلمون عوضاً
    On l'appellera Bobbi. Open Subtitles سوف نسميها بوببى
    Pour le Venezuela, la participation constitue un pilier fondamental du processus que nous appelons la démocratie participative. UN وفيما يتعلق بفنزويلا، يعد شمول الجميع ركيزة أساسية في العملية التي نسميها بديمقراطية المشاركة.
    C'est pourquoi, j'ai décidé de développer un nouvel instrument à Madagascar, que nous appelons le Madagascar Action Plan (MAP). UN ولهذا قررت وضع استراتيجية جديدة في مدغشقر، نسميها خطة عمل مدغشقر.
    Un moyen d'accroître le financement pour l'adaptation consiste à créer ce que nous appelons un mécanisme de partage des charges. UN وإحدى الوسائل لزيادة التمويل المخصص للتكيف هي من خلال إنشاء ما نسميها آلية تقاسم الأعباء.
    On appelle ça injection mortelle de gag, plus humaine mais pas aussi drôle. Open Subtitles مممم همم نسميها دعابة الحقنة المميته أكثر إنسانية لكن ليست مضحكه
    Ouais, tu viens d'avoir une grenouille, appelle ça un échange de bons procédés. Open Subtitles نعم، أنا فقط أعطاك الضفدع، منى. نسميها هدية فراق.
    Je sors avec cinq autres filles, sauf qu'on appelle ça un "cycle". Open Subtitles أنا أواعد خمس نساء أخريات إلا أننا نسميها دورة
    Et bien, euh, on l'appelle un palais de l'esprit. Open Subtitles حسنا , نحن نسميها قصر العقل , مكان مألوف
    Mais le pot-de-vin... C'est ainsi qu'on l'appelle à nouveau ? Ça vous impliquera vous aussi. Open Subtitles لكن الرشوة، لقد عُدنا نسميها الرشوة، هذه ستورطك أنت كذلك
    on l'appelle "Le cauchemar de Elm Street", parce qu'elle a vendu beaucoup de maisons sur Elm Street. Open Subtitles نسميها كابوس في شارع إلم لأنها باعت الكثير من المنازل في شارع إلم
    C'est ce qu'on appelle jouer à cache-cache. Ils suivent l'odeur, on l'a fait des milliers de fois avec ces animaux. Open Subtitles هذه لعبة نسميها الإختباء والتقصي إنها رائحة البحث
    C'est bizarre d'appeler ça comme ça, je sais, mais, quand tu es nulle à presque tout ce que tu fais, et que tu trouves quelque chose à quoi tu es bonne à faire, vraiment douée, ça change tout. Open Subtitles أنه شيء مجنون أن نسميها وأنا أعلم، ولكن عندما تعلقين بشيءٍ تقومين به على الدوام وبعد ذلك تعثرينَ على شيء أنتِ جيدةٌ فيه
    Nous pouvons l'appeler spiritualité, mais le fait est que la joie vient de cette félicité d'interconnexion. Open Subtitles هذا ما هو مفقود في حياتنا الآن. يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي
    On l'appellera Prestige Worldwide. Open Subtitles وسوف نسميها " برستيج وورلد وايد".
    On les appelle MANPADS, ou systèmes de défense aérienne portatifs; ils représentent les plus sérieuses menaces à la sécurité autour du monde. UN نحن نسميها أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، وهي من بين أهم الأخطار التي تهدد الأمن في أرجاء العالم.
    La vigueur et la renaissance de notre culture, aujourd'hui, constituent une preuve vivante de la force des femmes chamorro, des femmes chefs de famille — les Maga'Haga, comme nous les appelons. UN إن نشاط ثقافتنا ونهضتها الحاليين شهادة حية على قوة نساء شامورو وثباتهن - صلابة اﻷم الرئيسة - ماغا هاغا، كما نسميها.
    Une session d'organisation peut comprendre une ou plusieurs séances. C'est pourquoi nous l'appelons session. UN يمكن أن تشتمل الدورة التنظيمية على اجتماع واحد أو أكثر؛ ولهذا السبب نسميها دورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more