Le minus ici présent a oublié qu'il n'y a aucun honneur parmi les voleurs. | Open Subtitles | الرجل الضئيل هنا قد نسى أنه لا يوجد شرف بين اللصوص |
Quelqu'un a oublié de payer pour quelque chose, donc. | Open Subtitles | أجل، اسمعي، لقد نسى أحدهم أن يدفع ثمن شيء اشتراه، لذا. |
Il avait si peur. Il a oublié de me remercier de lui avoir sauvé a vie. | Open Subtitles | لدرجة انه نسى ان يشكرنى على انقاذ حياته. |
Je suppose que se frapper la tête par terre sans arrêt l'a fait vous oublier. | Open Subtitles | انا اخمن انه صدم رأسه بالارض لذلك قد نسى كل شئ عنك |
Il oublie tout ce qui fait un cow-boy, il oublie ses manières de cow-boy, | Open Subtitles | و قد نسى كل ما يخص أمور رعاه البقر و معتقداتهم |
Mais comment se fait-il qu'il ait oublié de rappeler que le Gouvernement des États-Unis avait suspendu et interdit les virements de fond vers Cuba? | UN | ولكن، لسبب من الأسباب، نسى أن يضيف أن حكومة الولايات المتحدة قد ألغت وحظرت تدفق تلك التحويلات تجاه كوبا. |
Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'on l'a tellement détraqué en le faisant courir en rond qu'il a oublié ce qu'il était destiné à faire. | Open Subtitles | لكنى أعتقد إنه سيكون عظيم مشدود جدا يجرى فى دائرة لقد نسى ماذا ولد ليفعله |
Au fait, on a oublié au fond un sac plein de serviettes de plage. | Open Subtitles | بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ في غرفة الملابس الأخيرة |
Oui, parce qu'il a oublié de demander et l'oncle a oublié de le préciser ! | Open Subtitles | ــ نعم لأنه نسى أن يسأل وعمى نسى أن يخبره |
Et à cause de ce raisonnement, il est devenu si sec qu'il a oublié d'aimer. | Open Subtitles | وبهذه العملية اصبح قاسٍ لدرجة انه نسى كيف يحب |
Mon cher père qui d'une quelconque manière a oublié de rendre visite a son fils blessé après que celui-ci soit tombé sur le champ de bataille. | Open Subtitles | أبي المحبوب الذي بطريقة ما نسى أن يزور ابنه المجروح بعدما سقط في أرض المعركة. |
Chad a oublié en 1 semaine la bagarre était une ancienne histoire pour nous, mais pour Cutwright-- qui sait? | Open Subtitles | تشاد نسى بشأن هذا فى خلال اسبوع الشجار أصبح من الماضى البعيد بالنسبه لنا,ولكن كاوترايت من يعلم؟ |
Il a oublié de bouger sa voiture. | Open Subtitles | لقد نسى أن يحرك سيارته. لنطرق فقط على بابه. |
Un étudiant a oublié de retirer un de ses piercings. | Open Subtitles | لماذا؟ أحد طلّاب التخرج نسى أن ينزع أحد حلقانه الأن هو على لائحة الزرع |
Si on a un projet de bordel, on a qu'à oublier cette histoire de cupcake ? | Open Subtitles | مهلاً، إذا بيت الدعارة داخل النقاش، لماذا لا نسى حول الكب كيك هذا؟ |
Nous ne saurions oublier, en effet, que c'est la volonté politique des États qui est ici déterminante. | UN | فلا نسى أن العزيمة السياسية للدول هي الأمر القاطع هنا. |
Il oublie qu'il s'agit d'une audience préliminaire, et non d'un procès. | Open Subtitles | و المحام نسى إن هذه جلسة أستماع اولية و ليست محاكمة |
Alors trouvez-moi l'homme qui oublie tous les mots que je puisse lui parler. | Open Subtitles | لذا جدي لي الرجل الذي قد نسى كل الكلمات فلرُبما أحصل على كلمه منه |
Il avait oublié sa couverture, vous savez. C'était son porte bonheur. | Open Subtitles | لقد نسى قبعة نومه كانت قبعته الجالبة للحظ |
Quelqu'un a laissé au fond un sac plein de serviettes de plage. | Open Subtitles | بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ في غرفة الملابس الأخيرة |
Le monde entier les a oubliés. | Open Subtitles | لقد نسى العالم كله أمرهم |
Il a manifestement oublié le protocole. | Open Subtitles | من الواضح انه نسى البروتوكول الخاص بمثل هذه الحالات |
Mais il était si pressé de rentrer qu'il avait oublié et hissé la voile noir qu'il avait à son départ. | Open Subtitles | لكنه كان متحمس جداً للعودة إلى الديار، لهذا نسى الوعد وواصل رحلته بنفس الشراع الأسود الذي بدأ الرحلة بهِ. |