"نشاطها بحرية" - Translation from Arabic to French

    • librement leur activité
        
    • librement leurs activités
        
    • opérer librement
        
    131. Il n'existe pas de restrictions ou de limitations au droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN 131- لا توجد شروط أو قيود مفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    115. Le droit qu'ont les syndicats d'exercer librement leur activité est pleinement garanti sans restriction aucune. UN 114- حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    Le droit des syndicats d'exercer librement leur activité UN حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية
    L'État partie devrait garantir que sa loi et sa pratique permettent à ces organisations d'exercer librement leurs activités. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قوانينها وممارساتها تجيز لهذه المنظمات ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimension collective du droit au travail est abordée à l'article 8, qui consacre le droit de former des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix ainsi que le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimension collective du droit au travail est abordée à l'article 8, qui consacre le droit de former des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix ainsi que le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimension collective du droit au travail est abordée à l'article 8, qui consacre le droit de former des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix ainsi que le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimension collective du droit au travail est abordée à l'article 8, qui consacre le droit de former des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix ainsi que le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimension collective du droit au travail est traitée à l'article 8 du Pacte, qui consacre le droit de chacun de former avec d'autres des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix ainsi que le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 من العهد التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    Paragraphe 2 d) des Directives (Conditions ou restrictions auxquelles est subordonné le droit des syndicats d'exercer librement leur activité) UN الفقرة ٢)د( من المبادئ التوجيهية )الشروط والقيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية(
    d) Prière d'indiquer en détail les conditions ou restrictions auxquelles est subordonné le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN (د) يرجى التفضل بتقديم بيان تفصيلي بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    d) Prière d'indiquer en détail les conditions ou restrictions auxquelles est subordonné le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN (د) يرجى التفضل بتقديم بيان تفصيلي بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    d) Prière d'indiquer en détail les conditions ou restrictions auxquelles est subordonné le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN (د) يرجى التفضل بتقديم بيان تفصيلي بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    d) Prière d'indiquer en détail les conditions ou restrictions auxquelles est subordonné le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN (د) يرجى التفضل بتقديم بيان تفصيلي بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    d) Prière d'indiquer en détail les conditions ou restrictions auxquelles est subordonné le droit des syndicats d'exercer librement leur activité. UN (د) يرجى التفضل بتقديم بيان تفصيلي بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    179. Il n'existe pas de restrictions ni de limitations au droit des syndicats d'exercer librement leur activité : les syndicats maltais sont totalement libres de participer aux négociations collectives et jouent un rôle central dans la conclusion de conventions collectives tant dans le secteur privé que dans le secteur public. UN 179- لا توجد قيود ولا حدود مفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية. فالنقابات تتمتع في مالطة بكامل الحرية للمشاركة في المساومات الجماعية الحرة، وتضطلع بدور مركزي في إبرام العقود الجماعية مع كلا القطاعين الخاص والعام.
    23. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels garantit le droit au travail (art. 6), le droit de jouir de conditions de travail justes et favorables, y compris le droit à la sécurité au travail (art. 7), le droit de créer un syndicat ou de s'y affilier ainsi que le droit des syndicats d'exercer librement leur activité (art. 8). UN 23- ويكفل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحق في العمل()، وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية، بما في ذلك الحق في ظروف عمل تكفل السلامة (المادة 7)، والحق في تكوين النقابات أو الانضمام إليها، وحق هذه النقابات في ممارسة نشاطها بحرية (المادة 8).
    L'État partie devrait garantir que sa loi et sa pratique permettent à ces organisations d'exercer librement leurs activités. > > . UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قوانينها وممارساتها تجيز لهذه المنظمات ممارسة نشاطها بحرية " .
    8. En ce qui concerne la question 2, les partis, les syndicats, la presse et les associations, notamment celles qui défendent les droits de l'homme, continuent d'exercer librement leurs activités pendant la période de transition, et ce en vertu des actes constitutionnels nos 1 et 2 du 15 mars 2003. UN 8- ورداً على السؤال 2، قال السيد ماليومبو إن الأحزاب والنقابات والصحافة والجمعيات، بما فيها جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان، تواصل نشاطها بحرية خلال الفترة الانتقالية، طبقاً للقانونين الدستوريين 1 و2 المؤرخين 15 آذار/مارس 2003.
    33. Quant aux conditions ou limitations auxquelles serait soumis le droit des syndicats d'exercer librement leurs activités et en ce qui concerne les syndicats qui se seraient heurtés dans la pratique à des limitations de ce type, les auteurs du présent rapport signalent que les syndicats ne sont soumis à aucune restriction et qu'ils jouissent d'une liberté pleine et entière. UN ٣٣- وفيما يتعلق بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية وبالنقابات التي أُضيرت في الممارسة العملية بسبب أي من هذه الشروط أو القيود، تجدر اﻹشارة إلى أن النقابات لا تخضع لقيود وأنها تتمتع بالحرية الكاملة في هذا الصدد.
    Tandis que les Forces de l'alliance soudanaise sont autorisées à opérer librement en Érythrée occidentale, les militaires érythréens maintiennent une présence importante dans la zone. UN وفي الوقت الذي يُسمح فيه لقوات التحالف السودانية بممارسة نشاطها بحرية في غرب إريتريا، يحتفظ الجيش اﻹريتري بقوات كبيرة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more