:: Ces 10 dernières années, toutefois, l'Organisation a vu rester élevé le niveau des activités de maintien de la paix; | UN | :: غير أنه في السنوات العشر الأخيرة، رأت المنظمة أن مستوى نشاط حفظ السلام بقي مرتفعا. |
16. En pourcentage des dépenses relatives aux activités de maintien de la paix, le montant des arriérés a augmenté. | UN | ١٦ - وارتفعت اﻷنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام كنسبة مئوية من نشاط حفظ السلام. |
Les principes de l'unité de commandement et de l'intégration des efforts ont donc présidé à la gestion des activités de maintien de la paix, aussi bien au Siège que sur le terrain. | UN | ولذا تُعد وحدة القيادة وتكامل الجهود مبدأي توجيه لتسيير نشاط حفظ السلام على مستويي المقر والميدان كليهما. |
Elles ont salué la démarche consistant à inscrire les opérations de maintien de la paix dans le cadre d'une stratégie plus vaste permettant d'instaurer une paix durable et ont rendu hommage aux hommes et aux femmes qui avaient perdu la vie au service de la paix. | UN | وأُعرب عن التأييد لنهج وضع نشاط حفظ السلام في إطار استراتيجية أوسع نطاقا لبناء السلام المستدام. وتم إحياء ذكرى الرجال والنساء الذين فقدوا حياتهم وهم يعملون لخدمة قضية السلام. |
C'est là une situation financièrement imprudente, qui pourrait devenir insupportable à mesure que la réduction des activités de maintien de la paix conduit à une réduction des liquidités disponibles à ce titre. | UN | وهذه الحالة تفتقر إلى الحصافة ماليا وقد يصبح من المتعذر استمرارها في الوقت الذي يؤدي فيه انخفاض مستوى نشاط حفظ السلام إلى انخفاض في اﻷرصدة النقدية لعمليات حفظ السلام. |
On compte que les budgets des activités de maintien de la paix s’élèveront à environ 800 millions de dollars en 1998, les montants à rembourser au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents s’élevant à 170 millions de dollars pour 1998. | UN | وينتظر أن يكون نشاط حفظ السلام في مستوى ٨٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٨ وأن تناهز الالتزامات المتصلة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات ١٧٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٨. |
Le système des engagements de durée limitée a été mis au point au début des années 90, à un moment où l'Organisation devait gérer une situation perçue comme une augmentation sans précédent, mais temporaire, des activités de maintien de la paix. | UN | تم تصور خطة التعيينات المحدودة المدة في مطلع التسعينيات عندما كانت المنظمة تواجه ما كان ينظر إليه في حينه على أنه زيادة غير مسبوقة، وإن كانت مؤقتة، في نشاط حفظ السلام. |
Le Comité estime également qu'il faudrait déterminer ce que recouvrent des capacités de base, nécessaires pour gérer et appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix, et ce que recouvrent des capacités évolutives, qui permettent de faire face à l'évolution des besoins des activités de maintien de la paix. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه يجب تحديد ما يشكل ملاكاً جوهريا أو أساسياً من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ودعمها على نحو فعال وما يشكل ملاكاّ وظيفياً يتسم حجمه بالمرونة بحيث يستجيب للتغيرات في مستوى نشاط حفظ السلام. |
Le Comité estime également qu'il faudrait déterminer ce que recouvrent des capacités de base, nécessaires pour gérer et appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix, et ce que recouvrent des capacités évolutives, qui permettent de faire face à l'évolution des besoins des activités de maintien de la paix. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه يجب تحديد ما يشكل ملاكاً أساسياً من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ودعمها على نحو فعال وما يشكل ملاكاّ وظيفياً يتسم حجمه بالمرونة بحيث يستجيب للتغيرات في مستوى نشاط حفظ السلام. |
Elle souscrit également à l'opinion du Comité consultatif selon laquelle cette consolidation devrait aboutir à une réduction des ressources nécessaires et la stabilité accrue des activités de maintien de la paix devrait permettre de s'employer davantage à mettre en œuvre les mandats de manière plus efficace et dans un souci d'économie. | UN | واتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية في أن مثل هذا التدعيم يمكن أن يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الموارد وأن المعدل الأكثر استقرارا من نشاط حفظ السلام سيتيح التركيز المكثف على تنفيذ الولايات بطريقة أكثر اتساما بالفعالية والكفاية من حيث التكاليف. |
À son avis, c'est au Secrétariat qu'il incombe de formuler des propositions dans ce domaine et de déterminer ce que doivent être, d'une part, les capacités de base, nécessaires pour gérer et appuyer efficacement les opérations de maintien de la paix, et de l'autre, des capacités évolutives permettant de suivre les fluctuations des activités de maintien de la paix. | UN | وتقع على الأمانة العامة مسؤولية وضع المقترحات في هذا الصدد، وتقرير ما ترى أنه يشكل ملاكا جوهريا أو أساسيا لإدارة عمليات حفظ السلام ودعمها، وما الذي يشكل ملاكا يتسم حجمه بالمرونة بحيث يستجيب للتغيرات في مستوى نشاط حفظ السلام. |
Il continue à croire que la stabilisation de l'ampleur des activités de maintien de la paix devrait aller de pair avec une sensible évolution à la baisse des ressources (postes et autres) demandées pour l'appui aux missions, vu que ces capacités ont déjà été renforcées dans les budgets des exercices précédents, lorsque le volume des activités de maintien de la paix augmentait. | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن من الضروري أن يؤدي دمج نشاط حفظ السلام إلى زيادة تخفيض عدد الوظائف والموارد غير المتعلقة بوظائف دعم العمليات الميدانية، باعتبار أن القدرة قد زادت في الفترات السابقة عندما كانت ميزانية عمليات حفظ السلام آخذة في الارتفاع. |
:: La nature et la complexité des activités de maintien de la paix évoluant, les besoins de personnel, qui correspondaient dans les années 90 à une capacité temporaire, sont devenus désormais plus stables, ce qui est de plus en plus demandé, c'est un corps de personnel civil de maintien de la paix hautement qualifié, très expérimenté et pouvant être déployé rapidement; | UN | :: وبتطور طبيعة نشاط حفظ السلام وتشعبه، تحول الاحتياج إلى القوة العاملة من قدرة مؤقتة مطلوبة في التسعينيات إلى حاجة ثابتة، والآن متنامية إلى ملاك من أفراد حفظ السلام المدنيين ذوي المهارات العالية والخبرة قابلين للنشر بسرعة. |
Le Comité demande que le rapport contienne une analyse des liens entre les activités de maintien de la paix et la capacité des services du Siège concernés à soutenir les activités de maintien de la paix, de la répartition du travail entre les fonctions pertinentes du Siège financées au moyen du compte d'appui et les fonctions correspondantes sur le terrain ainsi que de l'efficience et de l'efficacité des liens de travail entre celles-ci. | UN | وتطلب اللجنة تضمين التقرير تحليلاً للعلاقة بين نشاط حفظ السلام والقوام المنخرط في المقر في دعم أنشطة حفظ السلام ولتقسيم العمل بين اختصاصات المقر في هذا المجال الممولة من حساب الدعم والاختصاصات المقابلة لها في الميدان ومدى فعالية وكفاءة العمل المضطلع به للربط بينها. |
Les tendances observées dans les activités de maintien de la paix depuis les années 90 ont montré que le Secrétariat avait eu chroniquement besoin d'au moins 2 626 fonctionnaires recrutés sur le plan international pour appuyer pas moins de 12 opérations de paix, quelle que soit la période considérée. | UN | وأظهر اتجاه نشاط حفظ السلام منذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي اتجاها مستمرا لحد أدنى من الموظفين الدوليين قوامه 626 2 موظفا دوليا لتقديم الدعم إلى عدد لا يقل عن 12 عملية من عمليات الأمم المتحدة للسلام في أي وقت من الأوقات. |
J'ai fourni dernièrement un état plus détaillé du caractère et des incidences de l'expansion considérable des activités de maintien de la paix dans mon rapport sur l'application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/61/668 et Add.1). | UN | وقد أوردتُ وصفا أكثر تفصيلا لطابع وآثار الطفرة التي طرأت على نشاط حفظ السلام في تقريري الذي صدر مؤخرا عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ( A/61/668 و Add.1). |
Elles ont salué la démarche consistant à inscrire les opérations de maintien de la paix dans le cadre d'une stratégie plus vaste permettant d'instaurer une paix durable et ont rendu hommage aux hommes et aux femmes qui avaient perdu la vie au service de la paix. | UN | وأُعرب عن التأييد لنهج وضع نشاط حفظ السلام في إطار استراتيجية أوسع نطاقا لبناء السلام المستدام. وتم إحياء ذكرى الرجال والنساء الذين فقدوا حياتهم وهم يعملون لخدمة قضية السلام. |