"نشاط ما" - Translation from Arabic to French

    • une activité
        
    • activité est
        
    • telle ou telle activité
        
    Une fois une activité légalisée, elle pouvait être surveillée et il y avait alors une moindre vulnérabilité à l'exploitation et aux abus. UN ذلك أنه يمكن رصد أي نشاط ما أن يصبح قانونيا وعندئذ يقل تعرض الممارسين لهذا النشاط للاستغلال والمعاملة السيئة.
    Il conviendrait d'expliciter le lien entre les articles 3 et 10, qui énumèrent les facteurs déterminant la licéité ou non d'une activité. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى إيضاح العلاقة بين المادة 3 والمادة 10، التي تُعَدِّد العوامل التي تحدد جواز أو عدم جواز نشاط ما.
    A. Pertinence 18. La pertinence désigne la mesure dans laquelle une activité est conforme aux objectifs nationaux ou s'inscrit dans le cadre de ces objectifs. UN ألف- مدى تحقيق الأنشطة للأهداف 18- تشير الصلة إلى مدى تحقيق نشاط ما لأهداف وطنية أو إلى مدى اندراجه في هذه الأهداف.
    Seules les entités ayant un contrôle direct sur une opération ou une activité devraient être tenues responsables de toute conséquence dommageable. UN ولا ينبغي تحميل المسؤولية عن أي ضرر لاحق إلا على الكيانات التي لها سيطرة مباشرة على عملية ما أو نشاط ما.
    Le fait qu'une activité ne figure pas sur la liste n'empêcherait nullement de la poursuivre. UN وأن غياب نشاط ما من القائمة لا يمنع من متابعته.
    L'un d'eux a fait observer que si une activité risquait de provoquer un dommage transfrontière appréciable, il s'agirait d'un acte illicite que l'Etat d'origine devrait s'abstenir de commettre de toute façon. UN ولاحظ أحدهم أنه إذا كان نشاط ما ينطوي على خطأ إحداث ضرر ملموس عابر للحدود، فإنه يرقى الى صفة الفعل غير المشروع ويكون على دولة المنشأ أن تمتنع عن ممارسته على أية حال.
    Pour le Comité, on peut donc douter que l'importance des crédits affectés dépende du fait qu'une activité soit inscrite ou non dans les programmes annuel ou supplémentaires. UN وترى اللجنة بناء على ذلك، أنه من المشكوك فيه ما إذا كان مدى تخصيص الأموال لأغراض محددة يتوقف على إدراج نشاط ما في البرامج السنوية أو التكميلية أو استبعاده منها.
    On a fait remarquer que l'expression < < en particulier > > mettait l'accent sur l'évaluation des dommages transfrontières éventuels qui pouvaient être provoqués par une activité. UN 350 - وشدد البعض على أن إدخال عبارة " بوجه خاص " تؤكد على تقييم الضرر المحتمل العابر للحدود الذي قد يسببه نشاط ما.
    45. Il est évident qu'une indemnisation doit être versée lorsqu'une activité cause effectivement un préjudice ou un dommage. UN 45 - ومن البديهي أنه ينبغي دفع تعويض في حالة ما إذا أدى نشاط ما إلى إلحاق ضرر أو أذى فعلي.
    Participation : fait de prendre part à une activité. UN مشاركة Participation الاشتراك في نشاط ما.
    L'évaluation est un processus qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible l'intérêt, l'efficacité et les effets d'une activité au regard des buts et objectifs à atteindre et des réalisations escomptées. UN عملية يُراد بها القيام بالقدر الممكن من المنهجية والموضوعية بتحديد وجاهة وفعالية وأثر نشاط ما في ضوء غايته وأهدافه وإنجازاته.
    À l'évidence, l'évaluation du risque que comporte une activité ne peut être utile que si elle établit une relation entre le risque et le dommage que celui-ci pourrait entraîner. UN ومن الواضح أن تقييم مخاطر نشاط ما لا يكون ذا معنى إلا إذا ربط بين المخاطر وبين الضرر المحتمل أن تؤدي هذه المخاطر إلى وقوعه.
    Ainsi, lorsque l'évaluation des conséquences d'une activité montre qu'il y a un risque de dommage transfrontière significatif, l'Etat d'origine doit en aviser les Etats susceptibles d'en être affectés et leur fournir les informations nécessaires, en attendant de prendre une décision sur l'autorisation de l'activité. UN ولذلك فإنه حيثما اتضح من تقييم آثار نشاط ما وجود مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود وجب على الدولة المصدر إخطار الدول التي يُحتمل أن تتأثر وتزويدها بالمعلومات المناسبة، ريثما يُبت في اﻹذن بالنشاط.
    L’obligation de prévenir les dommages transfrontières significatifs suppose l’obligation d’évaluer si une activité donnée risque vraiment de causer de tels dommages. UN ٦ - يشمل واجب منع إحداث ضرر عابر للحدود ضرورة تقييم ما اذا كان نشاط ما ينطوي فعلا على إمكانية إحداث هذا الضرر الجسيم.
    Le paragraphe 3 de cet article précise clairement que le fait de conclure des consultations n'exonère pas l'État d'origine de sa responsabilité, et que si l'État affecté refuse une activité, l'État d'origine doit encore tenir compte des intérêts de cet État. UN وتوضح الفقرة ٣ أن إنجاز المشاورات لا يعفي دولة المصدر من المسؤولية، وفي حالة رفض الدولة المتأثرة قبول نشاط ما فعلى دولة المصدر أن تراعي مصالح الدولة المتأثرة.
    Qui a le droit de décider si une activité est strictement interdite et d'en prescrire les conséquences ? UN فهل تحظر اﻷحزاب بصورة آلية في ظل ظروف كهذه؟ أم أن هناك إجراءً قضائيا محددا ينبغي إتباعه؟ من هو المأذون له بالبت فيما إذا كان نشاط ما محظورا حظرا تاما وبتقرير النتائج المترتبة؟
    A l'évidence, l'évaluation du risque que comporte une activité ne peut être valablement effectuée que si cette évaluation établit une relation entre le risque et le dommage éventuel que celui-ci pourrait entraîner. UN ومن الواضح أن تقييم مخاطر نشاط ما لا يكون ذا معنى إلا إذا ربط بين المخاطر وبين الضرر المحتمل أن تؤدي هذه المخاطر إلى وقوعه.
    Processus qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible la pertinence, l'efficacité et l'impact d'une activité au regard des buts et objectifs à atteindre et des réalisations escomptées. UN تقييم: عملية يُراد بها القيام بالقدر الممكن من المنهجية والموضوعية بتحديد وجاهة وفعالية وأثر نشاط ما في ضوء غايته وأهدافه وإنجازاته.
    À ce propos, on a fait observer que pour savoir si une aire marine d'importance écologique ou biologique devrait constituer la base d'une zone marine protégée, il fallait déterminer si une activité causait des dégâts dans cette aire. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن اعتبار المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية أساسا لإنشاء منطقة بحرية محمية إنما يتوقف على ما إذا كان نشاط ما يسبب ضررا يلحق بهذه المنطقة.
    Les produits sont les résultats particuliers qu’une activité est censée produire, au moyen des apports* qu’elle a reçus, pour atteindre ses objectifs. UN النواتج هي المنتجات المحددة التي يتوقع من نشاط ما إنتاجها من مدخلات كيما تحقق أهدافها.
    Il lui appartient également de désigner les départements chefs de file pour telle ou telle activité. UN ويقع على عاتق الأمين العام أيضا اتخاذ القرار بشأن الإدارة التي سيوكل إليها دور رائد في نشاط ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more