"نشجع البلدان" - Translation from Arabic to French

    • encourageons les pays
        
    • encourager les pays
        
    À cet égard, nous encourageons les pays africains à continuer de mobiliser l'appui national ainsi que des ressources en vue de la mise en oeuvre du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، نشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعبئة الدعم المحلي، فضلا عن الموارد، من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Nous encourageons les pays qui n'y ont pas encore accédé à le faire sans retard. UN ونحن نشجع البلدان القلائل التي لم تنضم إلى المعاهدة على الانضمام إليها بدون إبطاء.
    Néanmoins, nous encourageons les pays qui le peuvent à signer et à ratifier cette convention le plus tôt possible. UN إلا أننا نشجع البلدان التي تستطيع التوقيع على هذه الاتفاقية وتصدق عليهـا أن تفعـل ذلك بأسـرع ما يمكـن.
    Nous encourageons les pays, dans les mesures de relance qu'ils prennent au niveau national, à éviter le protectionnisme sous toutes ses formes, de façon à écarter les répercussions possibles sur les pays tiers, en particulier les pays en développement. UN ونحن نشجع البلدان على أن تتجنب لدى تنفيذ التدابير التنشيطية الوطنية أي شكل من أشكال الحمائية، وأن تتفادى إلحاق الضرر ببلدان ثالثة، ولا سيما البلدان النامية.
    En appui aux allocutions précédentes des États insulaires du Pacifique, nous continuons à encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à bien vouloir procéder le plus tôt possible à la ratification du Protocole de Kyoto. UN ونحن نؤيد البيانات السابقة التي أدلى بها ممثلو الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وما زلنا نشجع البلدان التي لم تقم حتى الآن بالتصديق على معاهدة كيوتو على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous encourageons les pays, dans les mesures de relance qu'ils prennent au niveau national, à éviter le protectionnisme sous toutes ses formes, de façon à écarter les répercussions possibles sur les pays tiers, en particulier les pays en développement. UN ونحن نشجع البلدان على أن تتجنب لدى تنفيذ التدابير التنشيطية الوطنية أي شكل من أشكال الحمائية، وأن تتفادى إلحاق الضرر ببلدان ثالثة، ولا سيما البلدان النامية.
    Nous encourageons les pays, dans les mesures de relance qu'ils prennent au niveau national, à éviter le protectionnisme sous toutes ses formes, de façon à écarter les répercussions possibles sur les pays tiers, en particulier les pays en développement. UN ونحن نشجع البلدان على أن تتجنب لدى تنفيذ التدابير التنشيطية الوطنية أي شكل من أشكال الحمائية، وأن تتفادى إلحاق الضرر ببلدان ثالثة، ولا سيما البلدان النامية.
    S'agissant de ce dernier Traité, nous encourageons les pays d'Afrique à le faire entrer en vigueur au plus vite afin que les garanties données par les États dotés d'armes nucléaires puissent produire tous leurs effets. UN وفيما يتعلق بالمعاهدة الأخيرة، فإننا نشجع البلدان الأفريقية على إنفاذها في أقرب وقت ممكن حتى تتمكن من تنفيذ الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية تنفيذاً تاماً.
    3. encourageons les pays francophones d'Afrique à soumettre leurs réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme; UN 3 - نشجع البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية على تقديم ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    Nous encourageons les pays industrialisés à honorer leurs engagements qui consistent à fournir de 0,15 % à 0,20 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement afin de maintenir des niveaux d'aide suffisants aux pays en développement sans littoral. UN إننا نشجع البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهدها بتخصيص ما يتراوح بين 0.15 في المائة و 0.20 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بغية الحفاظ على مستويات كافية من المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية.
    13. Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    13. Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي يتسع لديها المجال لاتخاذ إجراء تنشيطي مالي على القيام بذلك، على أن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    13. Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    Nous savons que les financements internationaux alloués au soutien de la lutte contre le VIH ont diminué pour l'année 2009, mais nous encourageons les pays riches à donner la priorité au financement des programmes de riposte contre le virus afin d'accompagner les pays à faible revenu. UN ونحن نعلم أن التمويل الدولي المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض منذ عام 2009، ولكننا نشجع البلدان الغنية على إعطاء الأولوية لتمويل البرامج التي تستجيب لهذا الفيروس من أجل مساعدة البلدان المنخفضة الدخل.
    Nous encourageons les pays en développement sans littoral, les pays en développement de transit et leurs partenaires de développement ainsi que les organisations régionales et sous-régionales et les banques de développement régionales concernées à participer activement aux réunions régionales d'examen. UN وإننا نشجع البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية وشركاءها في التنمية، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومصارف الإنماء الإقليمية المعنية على أن تشارك مشاركة نشطة في اجتماعات الاستعراض على الصعيد الإقليمي.
    À cet effet, nous encourageons les pays en développement à définir, avec le soutien actif des donneurs, des plans d'action au niveau national, comportant des propositions assorties d'échéances et se prêtant à un suivi, pour mettre en œuvre la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع البلدان النامية على أن تضع - بدعم فعال من الجهات المانحة - خطط عمل قطرية تتضمن اقتراحات ذات آجال زمنية محددة وقابلة للرصد من أجل تنفيذ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Pour l'avenir, nous encourageons les pays bénéficiaires à continuer de promouvoir des programmes de réforme et de développement nationaux qui contribuent au bien-être socioéconomique des citoyens et invitons les donateurs à soutenir sans réserve ces efforts. UN 9 - وإننا إذ نتطلع للأمام، نشجع البلدان المستفيدة على أن تواصل تعزيز خطط الإصلاح والتنمية التي تسهم في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمواطنين، ونشجع الجهات المانحة على أن تدعم هذه الجهود بصورة كاملة.
    Troisièmement, nous devons respecter le droit qu'a chaque pays de choisir en toute indépendance son propre système social et sa propre voie de développement, et encourager les pays à rechercher une revitalisation et un développement conformes à leurs circonstances nationales. UN ثالثاً، علينا أن نحترم حق كل بلد في اختيار نظامه الاجتماعي وأسلوبه للتنمية بشكل مستقل، وأن نشجع البلدان على السعي إلى الانتعاش والتنمية وفقاً لظروفها الوطنية.
    Comment encourager les pays développés et le secteur privé à transférer à un faible coût des technologies énergétiquement efficaces vers les pays en développement ou en transition? Quelles conditions favorables doivent être suscitées pour promouvoir un transfert plus général et plus efficace? UN :: كيف نشجع البلدان المتقدمة النمو والقطاع الخاص على نقل تكنولوجيات تتصل بكفاءة استخدام الطاقة إلى بلدان نامية/مارة بمرحلة انتقالية بكلفة منخفضة؟ ما هي الشروط التمكينية التي ينبغي تعزيزها لتشجيع النقل على نطاق أوسع وبكفاءة أكثر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more