Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. | UN | وأود أن أذكر اللجنة بأن الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية في الأمانة العامة. |
Les textes de ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وستنُشر نصوص الرسائل في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Je tiens à rappeler que les textes des messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Les détails de ces célébrations figurent dans le bulletin spécial publié par la Division. | UN | وترد تفاصيل الاحتفال في نشرة خاصة أصدرتها الشعبة. |
une publication spéciale issue du colloque a fait l’objet d’une large diffusion. | UN | وقد وزعت على نطاق واسع نشرة خاصة عن الندوة. |
une brochure spéciale a été publiée pour présenter ce rapport, qui a été distribué dans les bibliothèques nationales et universitaires, accompagné d'une note d'explication. | UN | وقد صدرت نشرة خاصة لعرض هذا التقرير، وتم توزيعه على المكتبات الوطنية والجامعية، مقترنا بمذكرة لشرح محتواه. |
Le texte de ces messages sera intégralement publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وستنشر نصوص تلك الرسائل بكاملها في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية. |
Je voudrais rappeler que le texte de ces messages sera publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je tiens, comme à l'accoutumée, à donner lecture de la liste des noms des personnalités qui les ont envoyés. | UN | ونصوص هذه الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، لكني أود أن أتلو قائمة بأسماء الذين بعثوا بها. |
L'Office national de statistique de la République de Moldavie publie un bulletin spécial qui fournit des données nationales ventilées par sexe et qui constitue un important outil pour le législateur. | UN | وأصدر المكتب الوطني للإحصاءات لجمهورية مولدوفا نشرة خاصة قدمت بيانات وطنية عن المرأة وتشكل أداة سياسية هامة. |
Je rappelle que les textes de ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je voudrais citer ici les auteurs de ces messages. | UN | وأشير إلى أن نصوص الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية، لكن أود أن أتلو عليكم قائمة بمن أرسلوها. |
Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial que tient la Division des droits des Palestiniens. | UN | وأود أن أشير إلى أن شعبة حقوق الفلسطينيين ستنشر هذه الرسائل في نشرة خاصة. |
Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وأشير إلى أن شعبه الحقوق الفلسطينية ستصدر تلك الرسائل في نشرة خاصة. |
Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. | UN | وأود أن أُذكّر بأن تلك الرسائل ستُنشر في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة. |
Comme je l'ai mentionné tout à l'heure, ces messages seront consignés dans un bulletin spécial que tient la Division des droits des Palestiniens. | UN | وكما قلت سابقا، إن تلك الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. | UN | وستصدر الرسائل في نشرة خاصة للشعبة. |
Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. | UN | وستصدر الرسائل في نشرة خاصة للشعبة. |
Les messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division. | UN | وستصدر الرسائل في نشرة خاصة للشعبة. |
Je voudrais rappeler que le texte des messages sera publié dans le bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je voudrais au moins donner lecture de la liste des personnalités qui les ont envoyés. | UN | وسيُنشر نص الرسائل في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، ولكني أود أن أتلوا أسماء الذين بعثوا بها. |
le bulletin spécial de la Division donne des précisions à ce sujet. | UN | وترد تفاصيل الاحتفال في نشرة خاصة أصدرتها شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le CID Femmes a présenté le programme FEM TRAINING NET dans une publication spéciale du CID-Info, périodique 6/1996. | UN | وقدم المجلس الدولي لحقوق المرأة برنامج شبكة تدريب المرأة في نشرة خاصة - المنشور الدوري ٦/١٩٩٦. |
Le Comité a été informé de la publication d'une brochure spéciale qui a déjà été distribuée à toutes les unités administratives du territoire slovène, aux missions diplomatiques et consulaires de la République de Slovénie dans les États de l'ex-Yougoslavie et aux organisations non gouvernementales slovènes. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن حكومة سلوفينيا أصدرت نشرة خاصة بهذا الخصوص ووزعتها بالفعل على جميع الوحدات الإدارية في إقليم سلوفينيا، وعلى البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية سلوفينيا في دول يوغوسلافيا سابقاً، وعلى المنظمات غير الحكومية السلوفينية. |
Je rappelle que les textes de ces messages seront reproduits dans un numéro spécial du bulletin publié par la Division des droits des Palestiniens. Je tiens cependant à donner ici lecture de la liste des personnalités qui ont envoyé ces messages, dans l'ordre où nous les avons reçus. | UN | وأود أن أشير إلى أن نصوص الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين، ولكنني أود أن أتلو قائمة بعض من وجهوا هذه الرسائل، حسب الترتيب الذي تلقيناها به. |
d) Bulletin spécial consacré à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; | UN | (د) نشرة خاصة بالاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ |