"نشر أسلحة في" - Translation from Arabic to French

    • déploiement d'armes dans
        
    • implantation d'armes dans
        
    • placement d'armes dans
        
    • déployer d'armes dans
        
    • implanter d'armes dans
        
    • déployer des armes dans
        
    • implanter des armes dans
        
    • d'une course aux armements dans
        
    • le redéploiement d'armes dans le
        
    • DÉPLOIEMENT D'ARMES DANS L'
        
    • prévention du déploiement d'armes
        
    Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. UN مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il convient donc de prendre des mesures préventives, telles que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux, afin d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    On prend de plus en plus conscience du caractère irréversible et destructeur des conséquences du déploiement d'armes dans l'espace. UN وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها.
    L'implantation d'armes dans l'espace risque d'entraîner une nouvelle course aux armements et de perturber les utilisations pacifiques de l'espace. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Dans ce contexte, nous estimons que la Convention sur l'immatriculation, de 1975, pourrait être largement mise à profit par les rédacteurs du futur traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونعتبر في هذا الصدد اتفاقية التسجيل لعام 1975 مصدراً هاماً للقائمين على صياغة معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Sur ce dernier point, les États parties ont pris acte de la présentation à la Conférence du désarmement d'une proposition tendant à l'élaboration d'un traité sur la prévention du placement d'armes dans l'espace. UN وأما في ما يتعلق بالفضاء الخارجي، فإن الدول الأطراف نوهت بطرح مقترح في مؤتمر نزع السلاح بإعداد معاهدة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Ces États pourraient également communiquer des informations détaillées concernant leurs activités spatiales, prouvant ainsi qu'ils n'élaborent aucun projet de déploiement d'armes dans l'espace. UN وبإمكان هذه الدول أيضاً أن تُقدم معلومات مفصَّلة عما تضطلع به من أنشطة في الفضاء الخارجي، لإثبات أنها لا تعتزم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le Bélarus estime qu'il ne saurait y avoir de véritable sécurité dans l'espace sans l'adoption d'un traité détaillé consacré à la question de l'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace. UN وتعتقد بيلاروس أنه لا يمكن تحقيق أمن فضائي حقيقي إلا إذا اعتُمدت معاهدة شاملة بشأن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Dans ce contexte, la tâche essentielle qui nous incombe à tous consiste à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Les délégations russe et chinoise à la Conférence du désarmement continuent à élargir leur initiative visant à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    :: Prévention du déploiement d'armes dans l'espace; UN :: الحيلولة دون نشر أسلحة في الفضاء الخارجي؛
    On remarque que cette mention suit une disposition qui prévoit l'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace extraatmosphérique. UN ولاحظ الشبه بين هذا التعهد وتعهد آخر يحظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    L'éventualité d'un déploiement d'armes dans l'espace est lourde de dangers. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي يمثل تهديدا خطيرا على الصعيد العالمي.
    Il est essentiel d'empêcher l'implantation d'armes dans l'espace. UN ومن الضروري الحيلولة دون نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le Traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux UN المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي
    Elle appuie également la proposition de créer d'urgence à la Conférence du désarmement un comité spécial chargé d'entamer des négociations sur un instrument juridique international en vue de prévenir l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونؤيد التعجيل بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن صك قانوني دولي يمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    L'année dernière, une initiative conjointe officielle du Gouvernement de la Fédération de Russie et du Gouvernement de la République populaire de Chine a été présentée à la Conférence du désarmement, qui proposait un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وفي العام الماضي، شهدنا تقدم حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية رسميا بمبادرة مشتركة لمؤتمر نزع السلاح، تقترحان فيها مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il est juste de dire que, cette année, les débats à la Conférence du désarmement relatifs à un traité sur la prévention du placement d'armes dans l'espace ont clairement démontré que beaucoup reste à faire et que de nombreuses questions demeurent sans solution. UN ومن الإنصاف أن نقول إن المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد أثبتت بوضوح أنه مازال أمامنا الكثير من العمل والكثير من المسائل التي لم تُحسم.
    De fait, un engagement de tous les pays de ne pas déployer d'armes dans l'espace ainsi que d'empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans ce milieu serait, en soi, la mesure la plus importante qui puisse être adoptée pour renforcer la confiance dans les activités spatiales. UN وفي الواقع أن التزام جميع البلدان بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه ومنع حدوث سباق تسلح فيه، من شأنه، في حد ذاته، أن يكون أهم تدبير من تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Comme le soulignent les auteurs du document CD/1778, un engagement unilatéral ou multilatéral des États de ne pas implanter d'armes dans l'espace et de prévenir une course aux armements dans l'espace serait probablement la mesure de confiance la plus significative. UN وعلى نحو ما أشير إليه في ورقة العمل CD/1778، فإن تعهُّد الدول تعهُّداً فردياً أو مشتركاً بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع حدوث سباق تسلح فيه ربما يكون أهم تدابير بناء ثقة من هذا القبيل.
    L'interdiction de déployer des armes dans l'espace concerne donc toute altitude supérieure à 100 km audessus du niveau de la mer. Le milieu qui se trouve en dessous de cette limite n'est pas frappé de cette interdiction. UN وبالتالي فإن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ينطبق على أي ارتفاع يزيد عن 100 كيلومتر فوق سطح البحر ولا يشمل المسافة دون ذلك.
    Ils préconisent l'interdiction d'implanter des armes dans l'espace, sur la base d'un accord international juridiquement contraignant, ainsi que la définition de mesures garantissant la transparence et de mesures de confiance en matière d'activités spatiales. UN وتدعو إلى حظر نشر أسلحة في الفضاء على أساس اتفاق دولي ملزم قانونا، وكذلك تحديد تدابير تكفل الشفافية وتدابير لبناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Conscients que la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu écarterait un grave danger pour la paix et la sécurité internationales, UN وإقراراً منها بأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه من شأنهما أن يحولا دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Ces violations concernaient essentiellement l'incursion d'éléments militaires, avec du matériel militaire, dans la zone tampon, le redéploiement d'un poste d'observation, la réalisation de travaux d'entretien non autorisés sur un édifice dans une zone d'accès réservé et le redéploiement d'armes dans le secteur de Tifariti. UN وارتبطت تلك الانتهاكات أساسا بتوغل عناصر عسكرية، شملت بعض المعدات، داخل الشريط العازل، وإعادة نشر مركز للمراقبة، وإجراء صيانة غير مأذون بها لمبنى في المنطقة المحظورة، وإعادة نشر أسلحة في منطقة تيفاريتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more