"نشر القوات المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • déploiement des forces armées
        
    • redéploiement des Forces armées
        
    • déploiement de l'armée
        
    • envoi de forces armées
        
    • déployer les forces armées
        
    • se déployer
        
    1.2 Les capacités de déploiement des forces armées centrafricaines en dehors de Bangui sont améliorées. UN 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي
    déploiement des forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière UN نشر القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود
    Aide au déploiement des forces armées de la République de Sierra Leone dans les zones frontière UN تيسير نشر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود
    redéploiement des Forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération UN إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان
    La date précise du redéploiement des Forces armées de la partie qui s'installe dépendrait du calendrier des transferts de territoire. UN والتوقيت الدقيق لإعادة نشر القوات المسلحة التابعة للطرف القادم يتوقف على توقيت نقل السيطرة على الأراضي.
    déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    Donner son consentement à l'envoi de forces armées hors du territoire national, excepté dans les cas prévus à l'alinéa p de l'article 119 de la Constitution ; UN الموافقة على نشر القوات المسلحة خارج أراضي الجمهورية السلوفاكية، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة (ع) من المادة 119 من الدستور()؛
    Conformément à l'article 11.2 de cette loi, le Ministère de la défense peut déployer les forces armées si le Gouvernement prend un décret à cet effet. UN ووفقا للمادة 11/2 من هذا القانون، يمكن لوزارة الدفاع نشر القوات المسلحة بناء على مرسوم حكومي.
    Le déploiement des forces armées doit rester une mesure exceptionnelle, qui ne peut être prise que sur décision du Conseil de sécurité, une fois épuisés tous les autres recours politiques et juridiques. UN ويتعين أن يظل نشر القوات المسلحة أحد التدابير الاستثنائية، التي لا يمكن اتخاذها سوى بقرار من مجلس اﻷمن، بعد استنفاد الوسائل السياسية والقانونية اﻷخرى.
    5. Demande au Gouvernement libanais de veiller à ce que son autorité et sa présence soient effectivement rétablies dans le sud et en particulier d'accélérer le déploiement des forces armées libanaises; UN 5 - يطلب إلى حكومة لبنان أن تكفل عودة سلطتها الفعلية ووجودها الفعلي في الجنوب، وأن تعمل بصفة خاصة على زيادة وتيرة نشر القوات المسلحة اللبنانية؛
    Parmi ces obligations, il y a le déploiement des forces armées libanaises dans le sud, le démantèlement de tous les groupes armés, la localisation des auteurs des tirs de roquettes et leur remise entre les mains de la justice. UN وتشمل هذه الالتزامات نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب ونزع سلاح كل الجماعات المسلحة والعثور على مرتكبي الهجمات المنفذة بالصواريخ وتقديمهم إلى العدالة.
    Les autorités syriennes ont informé le commandant de la Force que le déploiement des forces armées syriennes avait été motivé par la menace d'une attaque des groupes armés contre les villes de Khan Arnabé et Baas, dans la partie centrale de la zone d'opération de la FNUOD. UN وأبلغت السلطاتُ السورية قائد القوة بأن نشر القوات المسلحة السورية يُعزى إلى مخاوف من أن تتعرض بلدتا خان أرنبة والبعث الواقعتان في وسط منطقة عمليات القوة لهجوم تشنه الجماعاتُ المسلحة.
    Le Conseil a félicité le Gouvernement libanais des mesures qu'il avait prises pour assurer le rétablissement effectif de son autorité dans tout le sud du pays, notamment par le déploiement des forces armées libanaises, et lui a demandé de poursuivre ces mesures. UN وأثنى المجلس على حكومة لبنان لاتخاذها تدابير تكفل استعادة سلطتها الفعلية في أنحاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية، وطالبها بأن تستمر في اتخاذ تلك التدابير.
    5. Demande au Gouvernement libanais de continuer à prendre des mesures pour veiller à ce que son autorité soit effectivement rétablie dans tout le sud, notamment par le déploiement des forces armées libanaises; UN 5 - يطلب إلى حكومة لبنان أن تتخذ مزيدا من الخطوات لضمان عودة سلطتها الفعلية إلى كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القوات المسلحة اللبنانية؛
    Ces milices opéraient dans les environs des mines d'or de Mongwalu; la crainte du déploiement des forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) leur avait dicté ce comportement. UN وكانت هذه الميليشيات تنشط قرب مناجم الذهب في مونغوالو؛ وقد اضطرها إلى تسليم أسلحتها الخوف من إعادة نشر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le redéploiement des Forces armées soudanaises et de la SPLA reste inachevé. UN 11 - لم تكتمل بعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La Commission militaire mixte de zone a dépêché dans la région des équipes de surveillance conjointes pour vérifier ce redéploiement des Forces armées soudanaises mais n'a rien trouvé à ce jour qui lui permette de confirmer les allégations. UN وأرسلت اللجنة العسكرية في المنطقة المشتركة فرق رصد مشتركة للتحقق من إعادة نشر القوات المسلحة السودانية ولكنها حتى الآن لم تعثر على ما يساند هذه المزاعم.
    Les forces de police soudanaises s'acquitteront de ces tâches, afin d'entretenir le climat de confiance créé grâce au redéploiement des Forces armées du Gouvernement. UN وتتولى قوات الشرطة السودانية أداء تلك المهام من أجل الحفاظ على الثقة التي أوجدتها بالفعل عملية إعادة نشر القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان.
    Au cours des derniers mois, des progrès ont été faits en ce qui concerne la protection des civils au Sud-Soudan, notamment à Phom el-Zeraf, Tonga, Kaldak et les environs aussi bien avant qu'après le redéploiement des Forces armées soudanaises. UN 54 - في الأشهر الأخيرة، تم إحراز تقدم فيما يتعلق بحماية المدنيين في جنوب السودان بما في ذلك في فم الزراف وتونغا وكالداك والمناطق المحيطة بها قبل وبعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية.
    On ne note aucun nouveau progrès important en ce qui concerne le redéploiement des Forces armées des parties depuis mon rapport du 20 août. UN 6 - ولم يحدث أي تقدم آخر ذو شأن في نشر القوات المسلحة للطرفين منذ تقديم تقريري المؤرخ 20 آب/أغسطس.
    III. déploiement de l'armée libanaise et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, et retrait des forces israéliennes UN ثالثا - نشر القوات المسلحة اللبنانية مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وانسحاب القوات الإسرائيلية
    k) Donner son accord à l'envoi de forces armées hors du territoire de la République slovaque, excepté dans les cas prévus à l'alinéa p de l'article 119 de la Constitution; UN (ك) الموافقة على نشر القوات المسلحة خارج أراضي الجمهورية السلوفاكية، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة (ع) من المادة 119 من الدستور؛()
    À cet égard, il accueille avec satisfaction les premières mesures prises par ce dernier et lui demande de déployer les forces armées libanaises dès que possible, avec le concours de la Force, dans le territoire libanais récemment évacué par Israël. UN وفي هذا الخصوص، يرحب المجلس بالخطوات الأولى التي اتخذتها حكومة لبنان ويطلب إليها أن تمضي قدما في نشر القوات المسلحة اللبنانية بأسرع وقت ممكن، بمساعدة القوة، في الأراضي اللبنانية التي انسحبت منها إسرائيل في الآونة الأخيرة.
    Cependant, en raison de la crise qui fait rage actuellement dans le pays, elles ont dû également se déployer à Beyrouth et dans d'autres zones, afin d'y assurer la sécurité intérieure. UN بيد أن الأزمة السياسية الجارية في البلد استلزمت أيضا نشر القوات المسلحة اللبنانية في بيروت وفي مناطق أخرى في البلد، من أجل كفالة استتباب الأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more