L'écart s'explique par le retard pris dans le déploiement des observateurs militaires. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر المراقبين العسكريين |
déploiement des observateurs militaires et des contingents | UN | نشر المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية |
:: Réduction des effectifs autorisés et ralentissement du déploiement des observateurs militaires | UN | :: خفض القوام المأذون به وبطء وتيرة نشر المراقبين العسكريين |
Il était envisagé que le déploiement d'observateurs militaires et d'officiers de liaison constituerait la première phase d'une telle mission. | UN | وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة. |
Il a été tenu compte de l'application d'un abattement pour délais de déploiement de 2 % pour les observateurs militaires. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات تطبيق عامل تأخير في نشر المراقبين العسكريين نسبته 2 في المائة. |
La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) a commencé de déployer des observateurs militaires dans les deux pays. | UN | وبدأت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نشر المراقبين العسكريين في كلا البلدين. |
Les frais de voyage liés au déploiement des observateurs militaires sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. | UN | ويوضع اعتماد نشر المراقبين العسكريين على أساس متوسط لتكلفة للرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد. |
L'écart s'explique par le retard pris dans le déploiement des observateurs militaires. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر المراقبين العسكريين |
La mission a également continué de subir des retards dans le déploiement des observateurs militaires en raison de problèmes de visas. | UN | وظلّت البعثة أيضا تواجه تأخيرات في نشر المراقبين العسكريين بسبب مسائل تتعلق بالحصول على تأشيرات الدخول. |
Le sentiment de profonde méfiance qui persiste s'est traduit par un manque d'empressement à entreprendre le rassemblement et la démobilisation des forces, et a contribué à retarder le déploiement des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وأدى استمرار الارتياب العميق الى التلكؤ في الشروع في تجميع القوات وتسريحها، وساهم في تأخير نشر المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة. |
On trouvera ci-après le calendrier de déploiement des observateurs militaires : | UN | وفيما يلي جدول نشر المراقبين العسكريين: |
Si les ressources nécessaires ont été inférieures de 69 200 dollars à ce qui avait été prévu, c'est que le déploiement des observateurs militaires et des officiers de liaison a été plus lent que prévu. | UN | ونجم الانخفاض في الاحتياجات البالغ ٢٠٠ ٦٩ دولار من نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال العسكريين بصورة أبطأ مما كان مخططا. |
Le solde inutilisé de 379 700 dollars qui apparaît à cette rubrique s'explique principalement par le retard en ce qui concerne le déploiement des observateurs militaires. | UN | 2 - يُعزى أساسا الرصيد غير المنفق تحت هذا البند البالغ مقداره 700 379 دولار إلى التأخر في نشر المراقبين العسكريين. |
Les réserves émises par la Mission au sujet du marché découlaient de l'analyse selon laquelle puisque aucun contrat n'avait été conclu avant le déploiement des observateurs militaires, il n'y avait peut-être pas de raisons de le faire après. | UN | ونشأت تحفظات البعثة المتعلقة بالعقد من اقتناعها بأنه نظرا لعدم إبرام العقد قبل نشر المراقبين العسكريين فقد لا تكون هناك أسباب وجيهة لإبرامه في مرحلة لاحقة. |
Le tableau ci-après indique le calendrier de déploiement des observateurs militaires, autorisé initialement et révisé, pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 : | UN | وفيما يلي جدول نشر المراقبين العسكريين لفترة 12 شهرا وهو الجدول الذي اعتمد بصورة أولية ونقح فيما بعد: تموز/يوليه |
Le BSCI a constaté que certains États Membres mettaient beaucoup de temps à répondre, ce qui avait tendance à retarder le déploiement des observateurs militaires sur le terrain. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بطء الاستجابة من جانب بعض الدول الأعضاء كان في العادة عاملا معطلا في نشر المراقبين العسكريين ميدانيا. |
Ce voyage a permis à M. Ladsous de voir l'état d'avancement du déploiement des observateurs militaires et du personnel civil, et de s'entretenir directement avec le personnel travaillant sur les bases d'opérations d'Homs et de la province de Rif-Damas. | UN | وتمكن السيد لادسو في هذه الرحلة من الوقوف على حالة نشر المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين، والاتصال مباشرة مع الموظفين العاملين في مواقع الأفرقة في حمص وفي منطقة ريف دمشق. |
:: Le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies chargés de surveiller le processus de dégagement; | UN | :: نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة للإشراف على فض الاشتباك؛ |
1) déploiement d'observateurs militaires et de spécialistes des droits de l'homme; | UN | 1 - نشر المراقبين العسكريين ومراقبي حقوق الإنسان؛ |
Nombre effectif inférieur au nombre prévu, le déploiement des troupes dans les secteurs ayant connu des retards, et les observateurs militaires n'ayant pu être déployés. | UN | يرجع انخفاض العدد إلى تأخر نشر القوات في القطاعات، كما لم يكن بالإمكان نشر المراقبين العسكريين. |
La menace que représentent ces groupes empêche pour le moment la Mission de déployer des observateurs militaires dans les provinces orientales. | UN | وأدى التهديد الذي تشكله الجماعات العسكرية إلى إعاقة نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في المقاطعات الشرقية في هذا الوقت. |
Le solde inutilisé à cette rubrique (1 161 400 dollars) résulte essentiellement du fait que le nombre d'observateurs militaires déployés a été moins élevé que prévu. | UN | 2 - الرصيد غير المستخدم البالغ 400 161 1 دولار في إطار هذا البند ناتج أساسا عن نشر المراقبين العسكريين بقوام أقل من القوام المدرج في الميزانية. |