"نشر الوعي" - Translation from Arabic to French

    • sensibiliser
        
    • faire connaître
        
    • action de sensibilisation
        
    • faire mieux connaître
        
    • prise de conscience
        
    • faire comprendre
        
    • prendre conscience
        
    • de la sensibilisation
        
    • d'information
        
    • activités de sensibilisation
        
    sensibiliser aux droits de l'homme et aux libertés et en promouvoir l'enseignement théorique et pratique; UN نشر الوعي والتثقيف بحقوق الإنسان وحرياته، وترسيخ مبادئها، على صعيدي الفكر والممارسة؛
    sensibiliser davantage les femmes à la culture, à l'éducation et à la religion; UN نشر الوعي الثقافي والتربوي والديني في الوسط النسائي.
    sensibiliser l'opinion à la culture en distribuant à titre gratuit des ouvrages et autres publications. UN نشر الوعي الثقافي عن طريق إهداء الكتب والمطبوعات.
    L'objet de cette conférence était de mieux faire connaître ce problème et de former l'opinion publique. UN وتمثل الهدف من تنظيم المؤتمر في نشر الوعي بالمشكلة وتشكيل الرأي العام.
    En outre, son action de sensibilisation aux enjeux mondiaux en Allemagne vient appuyer les programmes du Conseil économique et social en matière de développement. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن نشر الوعي بشأن القضايا العالمية في ألمانيا تساهم في تطوير أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les membres du Groupe de travail ont également été invités à faire mieux connaître les textes de la CNUDCI sur l'insolvabilité dans leurs États respectifs et à en encourager l'adoption. UN كما دُعي أعضاء الفريق العامل إلى نشر الوعي بنصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار في دولهم، وإلى تشجيع اعتماد تلك النصوص.
    Depuis lors, il y a eu une prise de conscience considérable, parmi les gouvernements comme dans l'opinion publique, de la priorité absolue de la réduction de la pauvreté. UN ومنذ ذلك الحين، تم نشر الوعي بدرجة كبيرة بين الحكومات والرأي العام على حد سواء بشأن الأولوية المطلقة للحد من الفقر.
    sensibiliser la société aux droits des enfants. UN العمل من أجل نشر الوعي المجتمعي بحقوق الطفل الحدث.
    :: Organisation d'ateliers conçus pour sensibiliser les fonctionnaires et parlementaires à l'importance de la mise en œuvre de la résolution 1960 (2010) du Conseil de sécurité sur les femmes UN :: عقد حلقات عمل تهدف إلى نشر الوعي بين مسؤولي الحكومة وأعضاء البرلمان بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1960 المتعلق بالمرأة
    :: sensibiliser les adolescentes à la prévention des grossesses précoces. UN :: نشر الوعي بين المراهقات بشأن منع الحمل في سن مبكرة.
    Il recommande également qu'un soutien psychologique soit offert aux victimes d'actes de violence et que des campagnes soient lancées pour sensibiliser le public à toutes les formes de violence contre les femmes. UN وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Nous sommes parvenus à sensibiliser les populations aux questions ayant trait notamment à la nutrition, à l'amélioration des conditions sanitaires et à la prévention des maladies. UN فقد تمكنّا من نشر الوعي في مجالات التغذية، وتحسين مستوى الصحة، والوقاية من الأمراض وما إلى ذلك.
    S'est rendu dans de nombreux pays à ce titre pour conseiller et sensibiliser les églises à tous les aspects des affaires internationales. UN وسافر بهذه الصفة في جميع أنحاء العالم كمستشار اللجنة وعمل على نشر الوعي بين الكنائس بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    Il recommande également qu'un soutien psychologique soit offert aux victimes d'actes de violence et que des campagnes soient lancées pour sensibiliser le public à toutes les formes de violence contre les femmes. UN وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les ONG s'emploient à mieux faire connaître les besoins des personnes âgées. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في نشر الوعي بين السكان باحتياجات المسنين.
    L'objectif était de mieux faire connaître la traite transatlantique des esclaves et ses séquelles qui persistent dans notre monde. UN وكان يهدف إلى نشر الوعي بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وإرثه المتواصل.
    Convaincue qu'il faut mener une action de sensibilisation à tous les niveaux afin de promouvoir la protection des camélidés et l'adoption de modes viables de consommation des produits issus de ces mammifères, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى نشر الوعي على جميع المستويات بهدف التشجيع على حماية الإبليات، وعلى الاستهلاك المستدام للمنتجات المتأتية من هذا النوع من الثدييات،
    - faire mieux connaître la notion et les mécanismes de l'intégration des femmes et son importance pour la réussite du développement global; UN :: نشر الوعي بمفهوم وآليات إدماج احتياجات المرأة وأهميته لنجاح التنمية الشاملة.
    En effet, l'élaboration d'une stratégie éducative doit permettre non seulement la propagation d'une culture de tolérance, mais également une prise de conscience et une vigilance raisonnée et raisonnable à l'égard de tout abus et danger dans le domaine de la religion et de la conviction. UN وفي الواقع فإن وضع استراتيجية تعليمية لا يسمح بنشر ثقافة التسامح فحسب، بل يتيح أيضا نشر الوعي والتيقظ بدرجة معقولة ومنطقية لأية تجاوزات أو أخطار في مجال الدين أو المعتقد.
    10.32 Des services d'éducation et de promotion seront assurés pour faire comprendre au public l'importance de la Convention. UN ٠١-٢٣ وسيتم الاضطلاع بخدمات تثقيفية وترويجية لزيادة نشر الوعي بين الجمهور بأهمية الاتفاقية.
    Il s'agit d'une publication trimestrielle qui a pour but de faire prendre conscience à l'opinion mondiale de la situation économique critique dans laquelle se trouve l'Afrique et des stratégies requises. UN هذه مجلة فصلية مكرسة إلى نشر الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا وما يتطلبه ذلك من استراتيجيات للتنفيذ.
    Renforcement du rôle central des établissements nationaux culturels et médiatiques dans la diffusion de la sensibilisation environnementale. UN التأكيد على الدور المحوري للمؤسسات الوطنية الثقافية والإعلامية في نشر الوعي البيئي؛
    Une campagne d'information a toutefois été organisée à l'intention de la population. UN ومع ذلك فقد نشر الوعي بالمرض بين الجمهور.
    De nombreuses organisations non gouvernementales mènent des activités de sensibilisation des jeunes, y compris à l'échelon du district. UN وتنفذ الجمعيات غير الحكومية أنشطة نشر الوعي بين الشباب، علماً أن لهذه الجمعيات حضور حتى في المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more