"نشر مشروع" - Translation from Arabic to French

    • la publication du projet de
        
    • la publication de ce projet
        
    • publier le projet
        
    • extension du projet
        
    • publier un projet
        
    • diffuser le projet
        
    • diffusion du projet
        
    • publication d'un projet
        
    • publication de ce projet de
        
    J'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه.
    Avant de poursuivre, je tiens à signaler que depuis la publication du projet de résolution, un pays est devenu coauteur du projet A/58/L.3/Rev.1 : il s'agit du Viet Nam. UN وقبل أن نمضي قدماً، أود أن أُعلن أنه، منذ نشر مشروع القرار، انضم البلد التالي إلى مقدميه: فييت نام.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants sont devenus auteurs du texte : Luxembourg, Allemagne, Suède et Irlande. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي النص: لكسمبرغ، ألمانيا، السويد، أيرلندا.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication de ce projet de résolution les pays suivants se sont aussi portés coauteurs: Barbade, Malte et Monaco. UN وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو.
    Les autochtones étaient parvenus à publier le projet de déclaration dans leur propre langue. UN بل إن شعبها قد نجح في نشر مشروع اﻹعلان بهذه اللغة.
    :: extension du projet PISCES à Torkham; UN :: نشر مشروع النظام في طورخام.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, le Panama s'est également porté coauteur du projet de résolution. UN اسمحوا لي أيضا بأن أعلن أنه، منذ نشر مشروع القرار، أصبحت بنما كذلك من بين مقدميه.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, le Pérou s'est porté coauteur. UN وأود أن أعلن أنه، منذ نشر مشروع القرار، أصبحت بيرو كذلك من مقدميه.
    Depuis la publication du projet de résolution, la Côte d'Ivoire s'en est portée coauteur. UN منذ نشر مشروع القرار، انضمت كوت ديفوار إلى قائمة الدول الأعضاء التي تقدمه.
    Je suis heureux d'annoncer que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs : Allemagne, Australie, Belgique, Belize, Espagne, Grèce, Italie, Micronésie, Pologne et Ukraine. UN ويسرني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: اسبانيا، استراليا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، بلجيكا، بليز، بولندا، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، اليونان.
    Pour terminer, j'annonce que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grenade et la Thaïlande. UN وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا.
    Je voudrais indiquer que, depuis la publication du projet de résolution, le Kazakhstan s'en est porté coauteur. UN منذ نشر مشروع القرار، انضمت كازاخستان إلى قائمة مقدميه.
    :: Des mesures sont prises pour faciliter la publication du projet de constitution nationale UN تسهيل نشر مشروع الدستور الوطني
    Depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs : Australie, Portugal, Espagne, Fédération de Russie, Malte, Slovaquie, Royaume-Uni, Irlande, Israël, Lituanie, Grèce, Bangladesh, Turquie, Allemagne et Roumanie. UN ومنذ نشر مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى قائمة المقدمين: الإتحاد الروسي، وأسبانيا، واستراليا، وإسرائيل، وألمانيا، وايرلندا، والبرتغال، وبنغلاديش، وتركيا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وليتوانيا، ومالطة، والمملكة المتحدة، واليونان.
    Je tiens à faire savoir que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Chine, Allemagne, Hongrie, Malaisie, Slovaquie, Slovénie et Royaume-Uni. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: ألمانيا، والصين، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وماليزيا، والمملكة المتحدة، وهنغاريا.
    Depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Royaume-Uni, Costa Rica, Serbie-et-Monténégro, Cuba, Pologne, Bolivie, Roumanie, Bangladesh, Turquie, Grèce et Allemagne. UN ومنذ أن نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: ألمانيا، بنغلاديش، بولندا، بوليفيا، تركيا، رومانيا، صربيا والجبل الأسود، كوبا، كوستاريكا، المملكة المتحدة، اليابان.
    J'éprouve une vive satisfaction à annoncer que, depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont également portés coauteurs : Argentine, Bangladesh, Bosnie-Herzégovine, Chili, Lituanie, Norvège et Pakistan. UN من دواعي ارتياحي الكبير أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: الأرجنتين، باكستان، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، شيلي، ليتوانيا، النرويج.
    Dans ce contexte, le Groupe de contrôle est d'avis qu'il faudrait examiner les questions ci-dessous avant de publier le projet de liste. UN 174 - ومما تقدم، يرى فريق الرصد ضرورة معالجة المسائل التالية قبل نشر مشروع القائمة.
    :: extension du projet PISCES à Turbat et Pasni. UN :: نشر مشروع النظام في توربات وباسني.
    b) publier un projet de règles ou mettre celui—ci à la disposition du public par d'autres moyens; et UN (ب) نشر مشروع القواعد أو وضع هذا المشروع تحت تصرف الجمهور بوسائل أخرى؛ و
    La délégation colombienne espère que, le moment venu, le secrétariat pourra aider son pays et ses voisins de la région à faire largement diffuser le projet de guide et à faire incorporer les recommandations qu'il contient dans le droit de chacun d'eux. UN ويأمل وفد كولومبيا أن تقدم الأمانة، في المرحلة المناسبة، المساعدة اللازمة لبلده وغيره من بلدان المنطقة لضمان نشر مشروع الدليل على نطاق واسع وادخال توصياته بشكل ملائم في التشريعات الوطنية لكل بلد.
    La diffusion du projet actualisé pour consultation nationale; UN :: نشر مشروع التقرير بعد تحديثه لغرض المشاورات الوطنية؛
    32. La publication d'un projet de loi relatif aux services juridiques, qui amènerait une plus grande transparence dans le calcul des frais judiciaires et permettrait de créer de nouvelles structures de services juridiques et de protection des droits des consommateurs, avait été annoncée. UN 32- وأُعلن عن نشر مشروع قانون للخدمات القانونية من شأنه أن يوفر مزيداً من الشفافية في حساب التكاليف القانونية، وأن يوفر هياكل بديلة لتقديم الخدمات القانونية، وأن يحمي حقوق العملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more