"نشر وحدات" - Translation from Arabic to French

    • déploiement des unités
        
    • déploiement d'unités
        
    • le déploiement de
        
    • déployer des unités
        
    • les unités
        
    • déploiement de contingents
        
    • que des unités
        
    • déployer des groupes
        
    • déployer des contingents
        
    Retard pris dans le déploiement des unités de police constituées UN يعزى التباين إلى تأخر نشر وحدات الشرطة المشكلة
    Il convient de rappeler aussi que les retards constatés dans le déploiement des unités d'appui compromettent la capacité de protection de la Force. UN وعلاوة على ذلك، فإن للتأخر في نشر وحدات المساندة عواقب تحـِـد من قدرتهـا على توفير الحمايـة.
    Le déploiement d'unités de police constituées aidera la Police somalienne à y faire face. UN وسيساعد نشر وحدات الشرطة المشكلة قوات الشرطة الصومالية على تخفيف حدة هذه التحديات.
    :: déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes dans le nord UN نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة في الشمال
    Le Gouvernement albanais demande une fois de plus que le Conseil de sécurité, conformément au Chapitre VII de la Charte, envisage le déploiement de forces des Nations Unies au Kosovo dans les plus brefs délais pour éviter que la guerre n'éclate dans cette région. UN وتطلب حكومة ألبانيا مرة أخرى إلى مجلس اﻷمن أن يقوم، عملا بالفصل السابع من الميثاق، بالنظر في نشر وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في كوسوفا للحيلولة دون اندلاع حرب في تلك المنطقة.
    La nécessité absolue de déployer des unités ayant un soutien autonome sera également réaffirmée, en particulier car les bataillons nouvellement déployés devront se rendre dans des emplacements où les conditions sont extrêmement rudes pour six mois au moins. UN وسيكرر أيضا تأكيد الحاجة الأساسية إلى نشر وحدات ذات قدرة على الاكتفاء الذاتي، وبخاصة أن الكتائب التي تم نشرها حديثا سترابط في مواقع وعرة للغاية لمدة ستة أشهر على الأقل.
    Pendant la phase initiale, les unités de police constituées et des policiers seront déployés à Bamako, Gao et Tombouctou, avant de l'être à Kidal et Mopti. UN وخلال المرحلة الأولية، سيجري النظر في نشر وحدات الشرطة المشكلة وفرادى ضباط الشرطة في باماكو وغاو وتمبكتو ثم لاحقا في كيدال وموبتي.
    le déploiement de contingents des Nations Unies peut s'avérer nécessaire pour assurer la protection des observateurs et des autres personnels de l'ONU. UN وقد يكون نشر وحدات اﻷمم المتحدة المشكلة ضروريا لكفالة حماية المراقبين وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة.
    Nombre moindre que prévu en raison du retard dans le déploiement des unités de police constituées UN يُعزى هذا العدد المنخفض إلى تأخر نشر وحدات الشرطة المُشكلة
    Le déploiement des unités de police constituées a également été retardé. UN 23 - ولقد تأخر، أيضا، نشر وحدات الشرطة المشكلة.
    Retard pris dans le déploiement des unités d'aviation militaire et du personnel de la Mission UN يعزى التباين إلى تأخر نشر وحدات الطيران العسكري وأفراد البعثة
    Une attention particulière devrait être accordée à la facilitation du déploiement des unités antiémeutes de la force de police dans les provinces. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تيسير نشر وحدات مكافحة الشغب التابعة لقوات الشرطة في المحافظات.
    :: déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral UN نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة أمن العملية الانتخابية
    :: déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes dans le nord UN :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة في الشمال
    :: déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral UN :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة أمن العملية الانتخابية
    :: déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes dans le nord UN :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة في الشمال
    le déploiement de forces supplémentaires a cependant été limité, faute de capacités. UN إلا أن نشر وحدات إضافية من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى كان محدودا بسبب نقص القدرات.
    L'Armée libanaise prévoit de déployer des unités supplémentaires dans les trois secteurs et de se déployer dans les deux secteurs supplémentaires le 19 août. UN وتعتزم القوات المسلحة اللبنانية نشر وحدات إضافية في القطاعات الثلاثة ونشر قواتها في القطاعين الإضافيين يوم 19 آب/أغسطس.
    les unités de police constituées ont été redéployées pour couvrir le plus de territoire possible et éviter tout vide sécuritaire. UN وأعيد نشر وحدات الشرطة المشكَّلة بغية ضمان أكبر تغطية ممكنة ومنع وقوع حالات فراغ أمني.
    Déploiement Coût plus élevé à cette rubrique du fait du déploiement de contingents supplémentaires de pays du Moyen-Orient et d'Asie qui se trouvent plus loin de la Sierra Leone. UN يُعزى ارتفاع تكلفة المناوبة إلى نشر وحدات إضافية من بلدان الشرق الأوسط وبلدان آسيوية أخرى، بعيدة جدا عن سيراليون.
    Dans une lettre aux autorités compétentes à Kinshasa, AGA a demandé que des unités de sécurité armées soient déployées à Mongbwalu pour protéger ses employés et ses installations. UN وقد طلبت شركة AGA، في رسالة إلى السلطات المختصة في كينشاسا، نشر وحدات أمن مسلحة في مونغبوالو لحماية موظفيها ومنشآتها.
    Ils ont également confié pour mission à un comité technique de commencer à donner effet à la décision de déployer des groupes mixtes de sécurité le long de leurs frontières communes. UN وأوكلوا أيضا إلى لجنة تقنية مهمة نشر وحدات أمن مشتركة على حدودهم المشتركة.
    Il a également pris note de la recommandation de la CEDEAO concernant la nécessité de déployer des contingents militaires et des unités de police pour assurer la protection des institutions nationales, des autorités et du processus électoral, et invité la CEDEAO à œuvrer en coordination avec le Gouvernement bissau-guinéen. UN كما أحاط المجلس علما بالتوصية الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن ضرورة نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة لضمان حماية المؤسسات الوطنية والسلطات والعملية الانتخابية، ودعا الجماعة إلى العمل بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more