"نشطا مع" - Translation from Arabic to French

    • activement avec
        
    • activement collaboré avec
        
    Dans ce domaine, le Kazakhstan collabore activement avec l'AIEA. UN وتتعاون كازاخستان في هذا المجال تعاونا نشطا مع الوكالة.
    L'Azerbaïdjan coopère activement avec de nombreux États sur une base bilatérale dans la lutte contre le terrorisme international. UN وتقيم أذربيجان تعاونا ثنائيا نشطا مع دول كثيرة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    J'invite donc le Gouvernement à collaborer activement avec la communauté internationale en vue de renforcer les capacités du système judiciaire dans tout le pays et de garantir des conditions de détention humaines. UN ومن ثم، أدعو الحكومة إلى أن تتعاون تعاونا نشطا مع المجتمع الدولي من أجل رفع قدرات الجهاز القضائي في مختلف أنحاء البلد وكفالة أوضاع إنسانية في الحجز.
    Le Bélarus coopère activement avec les autres pays en vue d'une solution à ces problèmes. UN وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا مع الدول الأخرى على حل هذه المشكلات.
    Il avait activement collaboré avec les institutions de Bretton Woods au Viet Nam, l'examen des dépenses publiques étant un récent exemple de son intervention. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    Le programme pour l'Asie centrale collabore activement avec des partenaires des Nations Unies pour dispenser des cours de formation et promouvoir le dialogue. UN ويتعاون البرنامج تعاونا نشطا مع الجهات الشريكة في الأمم المتحدة في توفير التدريب وتعزيز الحوار.
    De même, le FNUAP collabore activement avec des groupes chrétiens et autres dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de l'éducation des filles dans le cadre du respect de leurs droits. UN وبالمثل، يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان تعاونا نشطا مع المجموعات المسيحية وغيرها من المجموعات الدينية في مجال الصحة الإنجابية، وتعليم الفتيات، واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    En outre, le secrétariat coopère activement avec le PNUD, les commissions régionales des Nations Unies, les groupements sous-régionaux, régionaux et transrégionaux et leurs pays membres, les associations d'entreprises, les organisations non gouvernementales et les organismes compétents du système des Nations Unies. UN كما تتعاون اﻷمانة تعاونا نشطا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، والتجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية والبلدان اﻷعضاء فيها، ورابطات المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour étoffer sa base d’informations, le PNUCID a coopéré activement avec les réseaux régionaux de surveillance épidémiologique. UN ولكي يحسّن اليوندسيب قاعدة معلوماته ، تعاون تعاونا نشطا مع شبكات اقليمية لرصد اﻷوبئة .
    En tant que facilitateur de l'examen de l'ordre du jour pour la session de 2002, la République de Corée a coopéré activement avec les autres membres de la Conférence du désarmement pour contribuer à la revitalisation de celle-ci. UN وبما أنها كانت جهة ميسّرة لاستعراض جدول الأعمال خلال دورة عام 2002، تعاونت جمهورية كوريا تعاونا نشطا مع أعضاء آخرين في مؤتمر نـزع السلاح للإسهام في تنشيطه.
    Les organismes gouvernementaux de la République d'Arménie coopèrent activement avec l'Agence nationale de la sécurité nucléaire et l'Autorité de contrôle nucléaire des États-Unis. UN وتتعاون الوكالات الحكومية لجمهورية أرمينيا تعاونا نشطا مع إدارة الأمن النووي والسلطة التنظيمية النووية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Actuellement, l'Agence pour l'émigration de la main-d'œuvre coopère activement avec la République de Corée pour organiser des stages, concevoir des cours et trouver des placements dans ce pays. UN وحاليا تتعاون وكالة الهجرة الخارجية للعمال تعاونا نشطا مع جمهورية كوريا في تصميم دورات تدريبية والتوظيف المناسب في ذلك البلد.
    À cet égard, la représentante a souhaité signaler que la Mission permanente des États-Unis avait coopéré activement avec celle de la Chine. UN وقالت إنها تود، في هذا الصدد، أن تبدي ملاحظة مفادها أن بعثة الولايات المتحدة تعاونت تعاونا نشطا مع البعثة الدائمة للصين.
    Le Bhoutan, qui soutient les travaux réalisés par le Groupe de travail chargé de rédiger le protocole facultatif relatif à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants, collaborera activement avec les autres Etats de sa région dans ce domaine. UN وأضافت قائلة إن بوتان، من منطلق تأييدها لعمل الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، ستتعاون تعاونا نشطا مع الدول اﻷخرى في المنطقة على إنجاز تلك المهمة.
    Le HCR a collaboré activement avec le Conseil de l'Europe à l'élaboration d'une recommandation relative à la prévention et à la réduction des cas d'apatridie qui a été adoptée en septembre 1999. UN وتعاونت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعاونا نشطا مع المجلس الأوروبي في صياغة توصية بشأن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها، وتم اعتمادها في أيلول/سبتمبر 1999.
    La Fondation a également collaboré activement avec l'UNESCO à l'organisation d'un séminaire ayant pour thème " Les changements climatiques et l'impact de l'environnement sur la production agricole " , tenu à Srinagar en octobre 1998. UN وكذلك تعاون ممثل المؤسسة تعاونا نشطا مع اليونسكو في تنظيم حلقة دراسية في موضوع " تغير المناخ واﻷثر البيئي على الانتاج الزراعي " ، سريناغار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    80. En Afrique australe, le HCR collabore activement avec la Communauté de développement de l'Afrique australe dans des domaines d'intérêt commun. UN ٠٨ - في الجنوب اﻷفريقي، تتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونا نشطا مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    103. Le Bélarus, comme les autres pays en transition de la région, coopère activement avec les institutions de Bretton Woods et la BERD. UN ١٠٣ - واستطرد قائلا إن بيلاروس مثلها مثل البلدان اﻷخرى المارة بمرحلة انتقال في المنطقة، تتعاون تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    Le Conseil demande aux parties de coopérer activement avec le Représentant personnel de l'OSCE à cette fin, notamment en acceptant des inspections communes SFOR/OSCE du matériel lourd actuellement entreposé dans les cantonnements. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا نشطا مع الممثل الشخصي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك الموافقة على عمليات التفتيش المشتركة بين قوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على المعدات الثقيلة المخزونة حاليا في المعسكرات.
    Le Comité et sa Direction exécutive collaboreront activement avec les États Membres afin de faciliter l'application de la résolution 1373 (2001). UN 6 - ستتعاون اللجنة ومديريتها التنفيذية تعاوناً نشطا مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Il avait activement collaboré avec les institutions de Bretton Woods au Viet Nam, l'examen des dépenses publiques étant un récent exemple de son intervention. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more