"نشكر جميع الوفود" - Translation from Arabic to French

    • remercier toutes les délégations
        
    • remercions toutes les délégations
        
    • remercions également toutes les délégations
        
    Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont participé à sa rédaction et s'en sont portées coauteurs. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي اشتركت في إعداده وانضمت إلينا في تقديمه.
    Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur esprit coopératif, ce qui a permis aux négociations d'aboutir. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات لما تحلت به من روح التعاون، التي تَوجت المفاوضات بالنجاح.
    Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont pris part aux discussions. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشة.
    À cet égard, nous remercions toutes les délégations qui ont appuyé l'inclusion de cette importante question dans le projet de résolution de cette année. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام.
    Nous remercions toutes les délégations qui ont pris part aux consultations sur ces projets de résolution aux côtés du Mouvement des pays non alignés. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على مشاريع القرارات هذه مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    Nous remercions également toutes les délégations qui, grâce à leur attitude constructive et pragmatique, à leurs idées innovatrices et à leur patience, ont contribué à la conclusion du projet d'accord. UN ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها.
    Nous tenons à remercier toutes les délégations qui ont pris part à ces débats. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في تلك المناقشات.
    Nous souhaitons donc remercier toutes les délégations de s'être associées à ce consensus. UN ولذلك نود أن نشكر جميع الوفود على انضمامها إلى توافق الآراء.
    Nous voudrions également remercier toutes les délégations qui ont montré leur ouverture et leur appui dans les discussions sur la proposition. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة وتأييدا في المناقشات التي أجريت بشأن الاقتراح.
    Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont fait preuve de compréhension et qui nous ont aidés à poursuivre nos objectifs. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي أعربت عن تفهمها والتي ساعدتنا في السعي لتلبية شواغلنا.
    Nous tenons à remercier toutes les délégations de l'esprit positif et constructif de coopération et de partenariat dans lequel les consultations ont eu lieu. UN ونود أن نشكر جميع الوفود على ما أبدته من روح طيبة بناءة من التعاون والشراكة خلال المشاورات.
    Nous souhaitons remercier toutes les délégations pour l'esprit positif et constructif de coopération et de partenariat qui a marqué les consultations. UN نود أن نشكر جميع الوفود على الروح الطيبة والبناءة للتعاون والشراكة التي سادت أجواء المشاورات.
    Au nom de la candidate norvégienne, Mme Anne Marie Stoltz, nous tenons à exprimer notre gratitude pour l'appui qu'elle a reçu au cours de ces élections et à remercier toutes les délégations qui ont voté pour elle. UN ونود، باسم المرشحة النرويجية السيدة آن ماري ستولتز، أن نعرب عن تقديرنا للتأييد الذي حظيت به في هذه الانتخابات وأن نشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحها.
    Nous tenons ici à remercier toutes les délégations qui ont parrainé le projet de résolution et celles qui ont participé aux consultations, en espérant qu'elles appuieront toutes ce projet. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي قدمت مشروع القرار فضلا عن تلك التي شاركت في المشاورات. ونأمل أن نتمكن جميعا من تقديم الدعم لمشروع القرار هذا.
    Nous tenons à remercier toutes les délégations de l'esprit constructif dont elles ont fait preuve tout au long des négociations, ce qui nous a permis une nouvelle fois de parvenir à un consensus sur cet important projet de résolution. UN ونود أن نشكر جميع الوفود على الروح البناءة التي تحلت بها خلال المفاوضات، والتي مكنتنا، مرة أخرى، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار المهم هذا.
    Nous remercions toutes les délégations intéressées, et notamment la délégation française pour son rôle en ce sens. UN ونود أن نشكر جميع الوفود المعنية، ولا سيما وفد فرنسا، على دورها في هذا الشأن.
    Nous remercions toutes les délégations de leur précieuse contribution. UN ونحن نشكر جميع الوفود على مدخلاتها القيِّمة.
    Nous remercions toutes les délégations qui ont apporté leur appui et leur contribution au texte final. UN كما أننا نشكر جميع الوفود التي قدمت الدعم وأسهمت في وضع النص النهائي لمشروع القرار.
    Nous accordons une grande importance à l'adoption de ce projet de résolution par consensus et nous remercions toutes les délégations qui ont participé à sa rédaction et se sont associées aux auteurs initiaux. UN ونولي أهمية كبيرة لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في بلورته وانضمت إلى مقدميه الأصليين.
    Pour commencer, nous remercions toutes les délégations qui ont contribué à l'obtention d'un consensus sur le projet de résolution, en particulier la Suède, en sa qualité de facilitateur. UN أولا، نشكر جميع الوفود التي عملت من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار المطروح، وخاصة السويد، بوصفها الدولة الميسرة.
    < < Nous remercions toutes les délégations qui ont estimé qu'il était nécessaire de clarifier le paragraphe 27 du projet de déclaration, paragraphe si problématique pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, pour d'autres régions et en particulier pour les représentants des groupes autochtones participant à la Conférence. UN " نشكر جميع الوفود التي اتفقت على أن من الضروري توضيح الفقرة 27 من مشروع الإعلان وهي فقرة شديدة الحساسية لمجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي وكذلك لغيرها من المناطق وبخاصة لممثلي مجموعات الشعوب الأصلية التي تحضر هذا المؤتمر.
    Nous remercions également toutes les délégations qui se sont jointes au consensus sur ce projet de résolution. UN ونود أيضاً أن نشكر جميع الوفود التي انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more