"نشوء النزاع" - Translation from Arabic to French

    • la naissance du litige
        
    • la naissance du différend
        
    • le différend
        
    • la naissance d'un litige
        
    • la survenue du litige
        
    Il est sans doute plus facile d'admettre une renonciation implicite dans le cas d'un compromis d'arbitrage conclu après la naissance du différend en question. UN والتنازل عن سبل الانتصاف المحلية قد يفهم ضمنياً بسهولة أكبر من اتفاق تحكيم يُبرم بعد نشوء النزاع المعني.
    La coopération technique dans le secteur pétrolier a été interrompue par le différend maritime entre le Guyana et le Suriname et n'a pas repris depuis. UN وقد توقف التعاون التقني في قطاع النفط بعد نشوء النزاع البحري بين غيانا وسورينام، ولا يزال هذا التعاون متوقفا منذ ذلك الحين ولم يستؤنف بعد.
    52. Une délégation a indiqué que certaines lois nationales sur la protection des consommateurs pourraient prévoir que les consommateurs n'étaient pas liés par les conventions d'arbitrage conclues avant la naissance d'un litige. UN 52- وأشار أحد الوفود إلى أنَّ بعض قوانين حماية المستهلك الوطنية قد تنص على ألاّ يكون المستهلكون ملزمين باتفاقات التحكيم المبرمة قبل نشوء النزاع.
    Il est sans doute plus facile d'admettre une renonciation implicite dans le cas d'un compromis d'arbitrage conclu après la naissance du différend en question. UN والتنازل عن سبل الانتصاف المحلية قد يفهم ضمنياً بسهولة أكبر من اتفاق تحكيم يُبرم بعد نشوء النزاع المعني.
    Il est sans doute plus facile d'admettre une renonciation implicite dans le cas d'un compromis d'arbitrage conclu après la naissance du différend en question. UN والتنازل عن سبل الانتصاف المحلية قد يفهم ضمنياً بسهولة أكبر من اتفاق تحكيم يُبرم بعد نشوء النزاع المعني.
    La frontière du secteur occidental, définie par le Traité de 1902, n'avait jamais été totalement tracée avant le différend entre les Parties. UN 15 - لم يتم تعيين الحدود في القطاع الغربي، الذي تحكمه اتفاقية عام 1902، تعيينا تاما قبيل نشوء النزاع بين الطرفين.
    53. Il a été suggéré que les fournisseurs soient liés par une convention d'arbitrage dès sa conclusion, mais que les consommateurs puissent avoir la possibilité de n'être liés qu'après la naissance d'un litige. UN 53- وذهب أحد النهوج المقترحة إلى إلزام البائع باتفاق تحكيم ابتداءً من الوقت الذي أبرم فيه، أما المستهلك فيمكن أن يُتاح له خيار عدم الالتزام به إلاّ بعد نشوء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more