"نشوب الصراعات العنيفة" - Translation from Arabic to French

    • les conflits violents
        
    Nous devons unir nos forces pour prévenir les conflits violents. UN ونحتاج إلى توحيد قوانا لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    La Banque mondiale est en mesure d'appuyer efficacement l'action que mène le système des Nations Unies pour prévenir les conflits violents. UN 28 - وبإمكان البنك الدولي أن يكمّل، إلى حد بعيد، الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    Un consensus plus large en matière d'action collective et de diplomatie préventive est nécessaire si l'on veut prévenir les conflits violents. UN ولمنع نشوب الصراعات العنيفة ثمة حاجة إلى توافق آراء أكبر على العمل الجماعي والاستجابة الدبلوماسية المبكرة.
    Dans la mesure où la marginalisation et l'exclusion des processus politiques et économiques débouchent sur l'aliénation et la pauvreté et sont au nombre des causes premières des conflits, le renforcement des capacités et des possibilités d'une participation effective des femmes et des hommes autochtones aux processus décisionnels et politiques constitue un moyen concret de prévenir les conflits violents. UN وبما أن التهميش والإقصاء من النشاط السياسي والاقتصادي يؤديان إلى الاستلاب والفقر وهما من الأسباب الجذرية للصراع، فإن تعزيز قدرات وفرص نساء ورجال الشعوب الأصلية في المشاركة الحقيقية في اتخاذ القرارات والعمل السياسي تمثل بعض الآليات الملموسة لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    L'Afrique édifie une nouvelle architecture institutionnelle, qui comprend notamment l'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et qui lui donnera les moyens de prévenir, gérer et régler les conflits violents, de promouvoir la bonne gouvernance et la démocratie et de créer des conditions propices pour que ses économies puissent croître et prospérer durablement. UN وتعكف أفريقيا على وضع هيكل جديد للمؤسسات، يشمل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لكي تقوم من خلاله بمنع نشوب الصراعات العنيفة وإدارتها وإيجاد حلول لها، وتعزيز الحكم السليم والديمقراطية، وتهيئة الظروف المواتية لنمو اقتصاداتها وازدهارها بطريقة مستدامة.
    L'un des objectifs de ce séminaire était d'offrir aux acteurs de la société civile et aux décideurs, dont la CEEAC, une tribune pour faire participer la société civile à l'élaboration de mesures efficaces pour prévenir les conflits violents en Afrique centrale et débattre du rôle que celle-ci peut jouer à cet égard. UN وكان أحد أهداف حلقة العمل هذه هو توفير منطلق للجهات الفاعلة في المجتمع المدني ولصناع القرار، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في تنشيط ومناقشة دور المجتمع المدني في اتخاذ إجراءات فعالة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في وسط أفريقيا.
    Par le biais de la panoplie d'instruments dont ils disposent, les institutions de Bretton Woods peuvent apporter un concours appréciable aux efforts que mène le système des Nations Unies pour prévenir les conflits violents. UN 27 - بإمكان مؤسسات بريتون وودز أن تعزز، عن طريق ما لها من أدوات متنوعة، الجهود الجماعية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    Évaluation de la capacité du système des Nations Unies et autres acteurs internationaux de prévenir les conflits violents (voir également A/60/430, par. 10) UN تقييم مدى قدرة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية الفاعلة على منع نشوب الصراعات العنيفة (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 10)
    Le projet vise à renforcer la capacité des institutions nationales à promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier à agir pour prévenir les conflits violents, en les confortant individuellement et collectivement par un resserrement de leurs réseaux régionaux. UN 33 - ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وبوجه خاص المشاركة في منع نشوب الصراعات العنيفة عن طريق تدعيمها على المستويين الفردي والجماعي بوسائل تمكنها من تعزيز شبكاتها الإقليمية.
    La communauté internationale et les gouvernements donateurs devraient prêter une attention particulière aux besoins des sociétés fragiles, y compris celles sortant d'un conflit, ainsi qu'aux sous-régions à risque, et s'employer à y promouvoir la paix, la cohésion sociale et l'instauration de relations sociales constructives propres à empêcher les conflits violents ou à atténuer les effets des conflits. UN 109 - ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات المانحة أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المجتمعات الهشة، بما فيها تلك الخارجة من النزاع، فضلا عن المناطق الفرعية المعرضة للخطر، من أجل تعزيز بناء السلام والتماسك الاجتماعي وبناء علاقات مجتمعية بناءة تهدف إلى منع نشوب الصراعات العنيفة والتخفيف من حدتها.
    La communauté internationale et les gouvernements donateurs devraient prêter une attention particulière aux besoins des sociétés fragiles, y compris celles sortant d'un conflit, ainsi qu'aux sous-régions à risque, et s'employer à y promouvoir la paix, la cohésion sociale et l'instauration de relations sociales constructives propres à empêcher les conflits violents ou à atténuer les effets des conflits. UN 88 - ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات المانحة أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المجتمعات الهشة، بما فيها تلك الخارجة من النزاع، والمناطق دون الإقليمية المعرضة للخطر، من أجل تعزيز بناء السلام والتماسك الاجتماعي وإقامة علاقات مجتمعية بناءة تهدف إلى منع نشوب الصراعات العنيفة والتخفيف من حدتها.
    Les auteurs de crimes graves doivent certes être traduits en justice, mais il faut veiller tout autant à créer les conditions permettant de s'attaquer aux causes profondes des conflits, notamment par le renforcement de l'état de droit, dans le but ultime de prévenir les conflits violents qui ont tendance à favoriser les crimes que le Statut de Rome est censé punir ou prévenir. UN وبينما يجب تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة إلى العدالة، لا بد من إيلاء الاهتمام بنفس القدر لضرورة تهيئة الظروف المواتية لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك تعزيز سيادة القانون لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في منع نشوب الصراعات العنيفة التي تسهم في التشجيع على ارتكاب الجرائم التي يهدف نظام روما الأساسي إلى معاقبة مرتكبيها أو ردع ارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more