"نشوب الصراعات وبناء" - Translation from Arabic to French

    • des conflits et de consolidation
        
    • des conflits et la consolidation
        
    • des conflits et de la consolidation
        
    • les conflits et consolider
        
    • des conflits et consolidation de
        
    • les conflits et instaurer
        
    • des conflits et à la consolidation
        
    • les conflits et à établir
        
    • les conflits et à consolider
        
    Ce faisant, nous investissons également dans les efforts mondiaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN إننا إذ نفعل ذلك، إنما نستثمر أيضا في الجهود العالمية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Le Conseil économique et social apparaît de plus en plus comme un important protagoniste de la mise en oeuvre des stratégies de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN ويزداد الاعتراف بإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ الفعال لاستراتيجيات منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    La prévention des conflits et la consolidation de la paix doivent rester un domaine prioritaire clef pour l'ONU. UN ويجب أن يظل منع نشوب الصراعات وبناء السلام من المجالات الرئيسية ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Exercer des bons offices dans des pays de la sous-région dans le cadre de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix UN الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Pour instaurer l'égalité des sexes, prévenir les conflits et consolider la paix après un conflit, il est primordial de dispenser une éducation. UN ويشكل توفير التعليم أهم إجراء على الإطلاق لتحقيق المساواة بين الجنسين، ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Programme de formation régionale de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique UN برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    :: Les organismes des Nations Unies doivent mieux coordonner leurs activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN :: منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تقوية تنسيق أنشطة منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Renforce les moyens d'action des femmes locales en les encourageant à participer aux efforts nationaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN تتيح بناء قدرات النساء في المجتمعات المحلية من أجل تشجيع وتيسير إسهامهن في الجهود الوطنية الرامية إلى منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Étude de la contribution actuelle et possible de la région aux travaux de l'ONU en matière de prévention des conflits et de consolidation et de maintien de la paix UN دراسة حول المساهمة الحالية والمستقبلية للمنطقة في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظه
    :: Programme de formation international de 2008 destiné à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix; UN :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2008 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    :: Programme de formation international de 2009 destiné à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2009 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Organisation de la deuxième réunion du réseau des universités et des institutions de l'Asie et du Pacifique qui militent pour la prévention des conflits et la consolidation de la paix UN تنظيم اجتماع الشبكة الثاني لجامعات ومعاهد آسيا والمحيط الهادئ لاتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام
    Des pays ont également encouragé les médias à mettre en valeur le rôle positif joué par les femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits doivent être abordées sous un angle global et multidimensionnel. UN يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد.
    Ces quatre dernières années, l'Université a mobilisé un réseau universitaire pour la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Asie et dans le Pacifique, qui compte 40 membres de plus de 20 pays. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، أقامت جامعة السلام شبكة من الجامعات والمؤسسات لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يبلغ عدد أعضائها 40 عضوا من أكثر من 20 بلدا.
    On a enregistré des progrès dans certains domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN ولقد سجل تقدم في بعض المجالات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Le succès de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix dépend de la réforme du secteur de la sécurité. UN لذلك فإن إصلاح قطاع الأمن أمر حاسم للنجاح في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Exercer des bons offices dans des pays de la sous-région dans le cadre de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Le Bureau représente donc une formule qui a encore un caractère expérimental, mais qui a le potentiel d'enrichir notablement la panoplie des moyens dont le Secrétariat et la communauté internationale disposent pour prévenir les conflits et consolider la paix. UN لذا فإن إنشاء هذا المكتب يشكل تجربة يمكن أن تضيف الكثير إلى الوسائل التي يمكن أن يسخّرها كل من الأمانة العامة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمعالجة القضايا المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Prévention des conflits et consolidation de la paix UN اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام
    Le Royaume-Uni coopérera avec ses partenaires dans le monde pour identifier les possibilités de promouvoir les idéaux de la trêve olympique, prévenir les conflits et instaurer la paix. UN وستعمل المملكة المتحدة مع الشركاء على المستوى الدولي بغية تحديد الفرص المتاحة لتعزيز المثل العليا للهدنة الأوليمبية ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    < < Le Conseil souligne par ailleurs que des efforts doivent être déployés en vue d'accroître la participation des femmes à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix, qu'il s'agisse d'y contribuer ou d'en recueillir les bienfaits. UN ' ' ويؤكد المجلس أيضا ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام ومستفيدة منهما.
    Pour l'Égypte, l'expérience a montré que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions de tensions et de conflits contribue bel et bien à réduire les tensions, à éviter les conflits et à établir des relations pacifiques et une coopération mutuelle. UN وترى مصر أن التجربة أثبتت إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر والصراع، تساعد بالفعل على تخفيف حدة التوترات، ومنع نشوب الصراعات وبناء علاقات سلمية وتعاون متبادل.
    L'ONU s'emploie, dans le monde entier, à prévenir les conflits et à consolider la paix. UN 5 - تعمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم على منع نشوب الصراعات وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more