"نشوب الصراعات وتسويتها" - Translation from Arabic to French

    • et le règlement des conflits
        
    • de règlement des conflits
        
    • du règlement des conflits
        
    • et régler les conflits
        
    • et la résolution des conflits
        
    • et au règlement des conflits
        
    • et régler des conflits
        
    • règlement des conflits et
        
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    Raffermir les capacités des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix devrait renforcer leur rôle central dans la prévention et le règlement des conflits. UN ومن شأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Ces mécanismes jouent un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    À cet égard, les mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention et de règlement des conflits devraient être soutenus. UN وينبغي، في هذا السياق، دعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Nous continuerons également d'appuyer les pays africains dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits et de la consolidation de la paix. UN كما سنواصل دعم تلك البلدان في منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    Les pays africains doivent oeuvrer ensemble et recourir aux mécanismes du NEPAD pour prévenir et régler les conflits armés et instaurer la stabilité politique en Afrique. UN ويجب أن تعمل البلدان الأفريقية معا وأن تستعمل آليات في إطار الشراكة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وترسيخ الاستقرار السياسي في البلاد.
    :: 42 séminaires sur la prévention et la résolution des conflits UN :: تنظيم 42 حلقة دراسية في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها
    Place des diamants dans le financement des conflits : rompre le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits UN دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة مساهمة في منع نشوب الصراعات وتسويتها
    Rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits UN دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها
    De grands efforts ont été en effet déployés pour consolider la démocratie sur le continent africain et renforcer la prévention et le règlement des conflits. UN لقد بُذل جهد كبير لدعم الديمقراطية في أفريقيا وتعزيز منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits UN دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها
    Les femmes dans le monde sont disposées à assumer des responsabilités clefs dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix. UN والنساء في جميع أنحاء العالم على استعداد للاضطلاع بمسؤولية رئيسية عن منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    S'agissant de la paix et de la sécurité, des avancées significatives ont été enregistrées dans la prévention et le règlement des conflits. UN وفي ما يتعلق بالأمن والسلام، أحرز تقدم هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    :: Renforcer les mécanismes nationaux et régionaux existants de prévention, de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    L'impact de cette réorientation des mouvements de ressources sur l'action de la communauté internationale en matière de prévention et de règlement des conflits a été significatif. UN وظل تأثير هذا التحول على مساعي المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات وتسويتها تأثيرا مباشرا وكبيرا.
    Nous sommes heureux de relever qu'en dépit de graves difficultés financières, l'OUA a créé un fonds spécial pour appuyer les activités dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN ويسعدنا أن نوضح أنه رغم القيود المالية الحادة، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية صندوقا خاصا لدعم أنشطتها في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    À ces organismes sous-régionaux, il convient d'ajouter l'organe spécifique de l'Organisation de l'unité africaine chargé de la prévention et du règlement des conflits. UN وبالإضافة إلى هذه الوكالات دون الإقليمية، لدينا هيئة خاصة في إطار منظمة الوحدة الأفريقية مسؤولة عن منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    L'Afrique a besoin de ressources pour permettre à ces mécanismes de mieux se préparer à la tâche de prévenir et régler les conflits. UN ولكن أفريقيا تحتاج إلى موارد لتمكين الآليات من أن تكون أحسن استعدادا لمواجهة مهام اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها.
    Soulignant combien il importe de faire jouer aux femmes un rôle plus important dans la prise de décisions concernant la prévention et la résolution des conflits, dans le cadre des efforts visant à assurer la sécurité et le bien-être de toutes les femmes de la région, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    Depuis la fin de la guerre de Corée, que M. Ban Ki-moon a lui-même connue, son pays collabore avec énergie à la consolidation de la paix ainsi qu'à la prévention et au règlement des conflits. UN ومنذ انتهاء الحرب الكورية، التي عاصرها السيد بان كي - مون، دأب بلده على المشاركة بوصفه شريكا فعالا في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    viii) Appui aux négociations et aux missions de bons offices menées par l'ONU pour prévenir et régler des conflits. UN ' 8` تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more