"نشوب النزاعات وتسويتها وفي" - Translation from Arabic to French

    • et le règlement des conflits et
        
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Il a également insisté sur le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في اتقاء نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Le Conseil a également souligné l'importance du rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix et réaffirmé que l'appropriation et la responsabilité nationales étaient cruciales pour l'instauration d'une paix durable. UN وأقر المجلس أيضا بالدور الهام للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، وأكدوا على أن الملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية أمران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    Le Conseil a également souligné l'importance du rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix et réaffirmé que l'appropriation et la responsabilité nationales étaient cruciales pour l'instauration d'une paix durable. UN وأقر المجلس أيضا بالدور الهام للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، وأكدوا على أن امتلاك زمام الأمور وتقلد المسؤولية على الصعيد الوطني أمران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    Le Comité a reconnu l'importance du rôle que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix. UN 110 - وأقرت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي توطيد السلام.
    14. Recommande de renforcer le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, et la consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité ; UN 14 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    14. Recommande que le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit soit renforcé, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité ; UN 14 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    14. Recommande de renforcer le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, et la consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité ; UN 14 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    14. Recommande que le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit soit renforcé, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité ; UN 14 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    8. Insiste sur le rôle important que les femmes jouent dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, comme l'affirment les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), souligne qu'il faut faire une place à une perspective d'égalité entre les sexes dans la mise en œuvre de tous les aspects du mandat du BINUCSIL, et encourage le BINUCSIL à collaborer en ce sens avec le Gouvernement sierra-léonais; UN 8 - يشدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، على نحو ما سلّم به القراران 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويؤكد على ضرورة مراعاة منظور جنساني عند تنفيذ جميع جوانب ولاية المكتب المتكامل لبناء السلام، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال؛
    8. Insiste sur le rôle important que les femmes jouent dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, comme l'affirment les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), souligne qu'il faut faire une place à une perspective d'égalité entre les sexes dans la mise en œuvre de tous les aspects du mandat du BINUCSIL, et encourage le BINUCSIL à collaborer en ce sens avec le Gouvernement sierra-léonais; UN 8 - يشدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، على نحو ما سلّم به القراران 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويؤكد على ضرورة مراعاة منظور جنساني عند تنفيذ جميع جوانب ولاية المكتب المتكامل لبناء السلام، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال؛
    7. Insiste sur l'importance du rôle que les femmes jouent dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, qu'il a affirmée dans ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), souligne que la problématique hommes-femmes doit être prise en compte dans l'exécution de tous les volets du mandat du BINUCSIL et engage le Bureau à coopérer avec le Gouvernement sierra-léonais dans ce domaine; UN 7 - يشدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، على نحو ما سلم به القراران 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويؤكد على ضرورة مراعاة منظور جنساني عند تنفيذ جميع جوانب ولاية المكتب، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال؛
    7. Insiste sur l'importance du rôle que les femmes jouent dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, qu'il a affirmée dans ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), souligne que la problématique hommes-femmes doit être prise en compte dans l'exécution de tous les volets du mandat du BINUCSIL et engage le Bureau à coopérer avec le Gouvernement sierra-léonais dans ce domaine; UN 7 - يشدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، على نحو ما سلم به القراران 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويؤكد على ضرورة مراعاة منظور جنساني عند تنفيذ جميع جوانب ولاية المكتب، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more