| Cet escalier est dans un tel état qu'il risque de devenir dangereux en cas d'incendie. | UN | بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق. |
| précautions à prendre en cas d'incendie, d'explosion ou de déversement | UN | :: معلومات عن الوقاية في حالات نشوب حريق أو حدوث انفجار أو تسرب |
| :: Mise en oeuvre et actualisation d'un système de reprise sur sinistre en cas de coupure de courant, d'incendie et d'inondation ou de brèche de sécurité | UN | :: تنفيذ وتحديث خطة إنقاذ في حالة حدوث كارثة مثل انقطاع التيار الكهربائي أو نشوب حريق أو حدوث فيضان أو أي خرق للأمن |
| En 2002, au Gujarat (Inde), les musulmans ont été pris pour cibles à la suite d'un incendie dans un train, qui avait causé la mort de 58 Hindous. | UN | ففي عام 2002، استُهدف المسلمون في غوجارات بالهند وذلك في أعقاب نشوب حريق في قطار أودى بحياة 58 شخصا من الهندوس. |
| — À 2 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Ayn Qinya ont tiré un obus de char en direction de Qati'Mimis, mettant le feu à des oliviers et endommageant des cultures. | UN | - الساعة ٣٠/٢ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع عين قنيا قذيفة دبابة باتجاه قاطع ميمس نتج عنها نشوب حريق في أشجار الزيتون وأضرار بالمزروعات. |
| — À 16 h 20, les forces israéliennes postées à Al Ichya et Kassarat al-Arouch ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm ainsi que des rafales d'armes de moyen calibre, en direction de Louiza, Armatha, Mazraât aqmata et Jabal Rafi', provoquant un incendie à cet endroit. | UN | - وفي الساعة ٠٢/٦١، أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقعي العيشية وكسارة العروش عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدتي اللويزة وعرمتا، مزرعة عمقاتا وجبل الرفيع مما أدى إلى نشوب حريق في الجبل المذكور. |
| La législation actuelle comporte certes des dispositions analogues, il n'en demeure pas moins que le nouveau projet est plus explicite en ce qui concerne des questions telles que la mise au point d'un plan d'évacuation des employés et l'interdiction d'obstruer l'accès aux issues de secours. | UN | وبينما يضع التشريع القائم أحكاماً مماثلة، فمشروع القانون أكثر وضوحاً فيما يتعلق بهذه المسائل مثل إنشاء طريق لهروب المستخدَمين وصيانة ممرات العبور من دون حواجز لتيسير عملية الهروب عند نشوب حريق. |
| :: Mise en œuvre et actualisation d'un système de reprise sur sinistre en cas de coupure de courant, d'incendie et d'inondation ou de brèche de sécurité | UN | :: تنفيذ وتحديث خطة إنقاذ في حالة حدوث كارثة مثل انقطاع التيار الكهربائي أو نشوب حريق أو حدوث فيضان أو أي خرق للأمن |
| Près de l'extincteur en cas d'incendie je pouvais donner l'alarme et sauver les autres | Open Subtitles | في حالة نشوب حريق يمكنني أن أعطى جرس الإنذار وانقذ جميع الأيتام الأخرين |
| Il est fréquent que les jeunes filles qui tentent de s'échapper soient battues et enfermées, ce qui peut être extrêmement dangereux, notamment en cas d'incendie. | UN | وكثيرا ما تضرب الفتيات اللاتي تحاولن الهرب وتحبسن هن وغيرهن حبسا فعليا داخل بيت الدعارة. وقد يؤدي هذا إلى تعرضهن لخطر شديد ولا سيما في حالة نشوب حريق. |
| Il faut que cet acte comporte un risque d'incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien, et il est puni d'un emprisonnement de six ans au maximum. | UN | على أن يكون ذلك الفعل منطويا على خطر نشوب حريق أو وقوع انهيار أو انفجار أو فيضان أو ضرر بحري أو حادث سكة حديد أو حادث طائرة، والعقوبة في هذه الحالة تكون السجن لمدة لا تتجاوز 6 سنوات. |
| 41. L'approvisionnement en eau étant irrégulier, comme on en a fait l'expérience en 1993-1994, il est indispensable de disposer d'un réservoir pour diminuer les risques de pénurie et avoir une source d'eau en cas d'incendie. | UN | ٤١ - نظرا لانقطاع إمدادات المياه أحيانا كما حدث خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، فمن الضروري وجود خزان للتخفيف من حالات انقطاع المياه وكحماية في حالة نشوب حريق. |
| Le Comité redoute que l'insuffisance de la protection physique des données critiques du Tribunal n'entraîne la perte d'une quantité importante de données, voire de toutes les données, en cas d'incendie ou d'inondation. | UN | 141 - ويشعر المجلس بالقلق لأن عدم كفاية الحماية الفعلية للبيانات الهامة الخاصة بالمحكمة، قد يؤدي إلى فقدان المحكمة لكميات كبيرة من هذه البيانات في حالة نشوب حريق أو حدوث فيضان، إن لم تفقدها كلها. |
| Par exemple, il est incohérent, au paragraphe 1 alinéa f) du projet d'article 18, de décharger le transporteur de sa responsabilité en cas d'incendie à bord du navire, mais pas en cas d'incendie affectant d'autres véhicules. | UN | فعلى سبيل المثال، من المتناقض إعفاء الناقل في الفقرة 1 (و) من مشروع المادة 18 من المسؤولية في حالة نشوب حريق على السفينة، ولكن عدم إعفاء الناقل من المسؤولية في حالة نشوب حريق على مركبات أخرى. |
| Raids israéliens en trois étapes sur des positions militaires syriennes situées à Dahr al-Baydar et sur la colline de Radar (1 mort, 4 blessés, dégâts matériels et début d'incendie) | UN | - غارات إسرائيلية على ثلاث دفعات على مراكز عسكرية تابعة للقوات السورية في محلة ضهر البيدر تلة الرادار نتج عنها استشهاد عنصر وإصابة أربعة آخرين وأضرار مادية في الموقع مع نشوب حريق. |
| c) En cas d'incendie ou autre urgence exigeant des mesures de protection rapides, le consentement de la Cour est présumé pour toute entrée nécessaire des autorités compétentes du pays hôte dans les locaux de la Cour; | UN | (ج) في حالة نشوب حريق أو حدوث أي حالة طوارئ أخرى تستلزم اتخاذ إجراءات وقائية فورية، تُفْتَرَض موافقة المحكمة على دخول السلطات المختصة للبلد المضيف أماكن عمل المحكمة في حالة الضرورة؛ |
| La police a été envoyer dans le quartier de Bel Air chez le magnat des médias Andrew Finney, il y a quelques heures aprés avoir été alerter d'un incendie dans sa propriété | Open Subtitles | لقدأرسلتالشرطةمحققيها الى قطب الأعلام لمالكه اندرو فيني الواقع في عقارات بيل اير قبل بضع ساعات بعد سماعهم لأخبار نشوب حريق في الممتلكات |
| Au cours d'un incendie provoqué le 29 juillet 1999 par une mutinerie, il était enfermé dans sa cellule et n'avait eu la vie sauve que parce que d'autres prisonniers avaient enfoncé le toit. | UN | وأثناء نشوب حريق في 29 تموز/يوليه 1999 نجم عن تمرد بالسجن، كانت الأبواب مغلقة عليه في زنزانته ولم يتمكن من إنقاذ نفسه إلا عندما قام سجناء آخرون باقتحام هذه الزنزانة عن طريق السقف. |
| Au cours d'un incendie provoqué le 29 juillet 1999 par une mutinerie, il était enfermé dans sa cellule et n'avait eu la vie sauve que parce que d'autres prisonniers avaient enfoncé le toit. | UN | وأثناء نشوب حريق في 29 تموز/يوليه 1999 نجم عن تمرد بالسجن، كانت الأبواب مغلقة عليه في زنزانته ولم يتمكن من إنقاذ نفسه إلا عندما قام سجناء آخرون باقتحام هذه الزنزانة عن طريق السقف. |
| — À 14 heures, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu sur la ville d'Arnoun en utilisant des armes automatiques de moyen calibre, mettant le feu à 2 000 mètres carrés de cultures. | UN | - الساعة ٠٠/١٤ أطلقت ميليشيا لحد نيران اﻷسلحة الرشاشة المتوسطة على بلدة أرنون مما أدى إلى نشوب حريق في المزروعات حيث أتى الحريق على مساحة ٠٠٠ ٢ م٢. |
| Le 25 septembre 1997, à 9 h 15 puis à 11 h 15, l'artillerie israélienne a bombardé les communes de Tibnine, Bra'chit, Ayta aj-Jabal et Haddatha, mettant le feu au jardin d'une maison. | UN | - الساعة ١٥/١١ تجدد القصف المدفعي اﻹسرائيلي على خراج بلدات تبنين - عيتا الجبل - برعشيت وحداثا مما أدى إلى نشوب حريق في حديقة منزل. |
| — À midi, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leur position située à Chaqif al-Naml, ouvert le feu sur la maison d'As'ad Fawwaz, blessant gravement à la tête Hassan Mohammad Fawwaz et provoquant un incendie dans les communes d'Ayta al-Jabal et Haddatha. | UN | - الساعة ٠٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية واللحدية المحتلة المتمركزة في موقع شقيف النمل رشقات نارية باتجاه منزل المواطن أسعد فواز مما أدى ﻹصابة المواطن حسن محمد فواز إصابات خطرة في رأسه، كما نتج عن إطلاق النار نشوب حريق في خراج بلدتي عيتا الجبل وحداثا. |
| - Le 10 juin 2007, à 12 h 59, alors que les forces de l'ennemi israélien ratissaient le périmètre de leur poste de Bayad (en face de Blida), quelques balles sont tombées à l'intérieur du territoire libanais, provoquant un incendie dans la région de Wadi Al-Nabi Chaïb, aux alentours du village de Blida. L'incendie, qui a brûlé 15 dounams d'herbes sèches, a pu être éteint par les agents de la défense civile à 15 h 15. | UN | - بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2007 الساعة 59/12، أثناء قيام عناصر العدو الإسرائيلي بتمشيط محيط موقعهم في البياض (مقابل بليدا)، سقطت بعض الرصاصات داخل الأراضي اللبنانية نتج عنها نشوب حريق في منطقة وادي النبي شعيب خراج بلدة بليدا، و قد أتى على 15 دونم من الأعشاب اليابسة، تمكن الدفاع المدني من إخماده عند الساعة 15/15. |