"نشوب سباق تسلح" - Translation from Arabic to French

    • d'une course aux armements
        
    • la course aux armements
        
    Cuba est convaincue que ces textes favoriseront les initiatives dont l'objectif est la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace jouit d'un appui unanime des États Membres. UN ويحظى مشروع القرار بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    Je veux parler de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui est une des questions centrales de la Conférence du désarmement et une autre préoccupation de poids. UN إنني أشير إلى مسألة منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهو من بين القضايا الأساسية لمؤتمر نزع السلاح وشاغل آخر هام.
    De plus, une place suffisante devrait être accordée pour discuter des mandats sur le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون هناك مجال كاف لمناقشة الولايات بشأن نزع السلاح النووي ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Bien que des mesures universelles, de nature à favoriser la transparence et le renforcement de la confiance, soient utiles et complémentaires, nous appuyons les négociations relatives à un instrument juridiquement contraignant, qui permettront de renforcer l'espace de sécurité et de prévenir la course aux armements dans l'espace. UN وبينما تمثل التدابير العالمية وغير التمييزية لتحقيق الشفافية وبناء الثقة تدابير مكملة مفيدة، فإننا نؤيد التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانونا لتعزيز أمن الفضاء ولمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Quant au quatrième, il s'agit de faire débuter les travaux de la Conférence sur les questions décisives, comme le désarmement nucléaire, les matières fissiles, les garanties négatives de sécurité et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وكانت النقطة الرابعة أنه يجب على المؤتمر بدء العمل بشأن القضايا الحيوية مثل نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية والضمانات الأمنية السلبية ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La délégation égyptienne, avec de nombreux coparrains, a présenté l'année dernière à la Première Commission le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي العام الماضي، عرض وفد مصر، بالاشتراك مع العديد من مقدمي مشروع القرار، مشروع قرار اللجنة الأولى بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Dans le même temps, Cuba pense que la Conférence du désarmement doit jouer le rôle principal dans la négociation d'un accord multilatéral sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, sous tous ses aspects. UN وفي غضون ذلك، تعتقد كوبا أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    La République kirghize appuie également le développement d'un dialogue multilatéral sur l'interdiction de la fabrication de matières fissiles, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la promotion du désarmement nucléaire. UN كما تؤيد جمهورية قيرغيزستان إجراء حوار متعدد الأطراف بخصوص حظر تصنيع المواد الانشطارية ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز نزع السلاح النووي.
    L'Union européenne souligne que la prévention d'une course aux armements dans l'espace est une condition essentielle pour le renforcement de la stabilité stratégique et pour la promotion d'une coopération internationale dans l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي شرط أساسي لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي وللنهوض بالتعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la sécurité des objets spatiaux, reste une priorité compte tenu des utilisations de plus en plus nombreuses de l'espace extra-atmosphérique et de l'expansion et du développement des technologies spatiales. UN لا يزال منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك سلامة الأصول الموجودة في الفضاء، يشكل أولوية في ضوء التوسع في استخدامات الفضاء الخارجي وانتشار تكنولوجيات الفضاء وتطورها.
    La République de Corée est convaincue que le débat à la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace sera une nouvelle contribution aux efforts faits au plan international pour examiner toute lacune pouvant entacher le cadre de travail juridique existant en ce qui concerne la sécurité de l'espace. UN وتعتقد حكومة جمهورية كوريا أيضا أن المناقشة بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح ستسهم كذلك في الجهود الدولية لمعالجة أي ضعف محتمل في الإطار القانوني الحالي لأمن الفضاء الخارجي.
    Le programme de travail de 2009 de la Conférence, adopté en mai, recommande la création d'un groupe de travail chargé d'examiner en détail la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et des questions connexes. UN وينص برنامج عمل المؤتمر لعام 2009، المعتمد في أيار/مايو، على إنشاء فريق عامل لإجراء استعراض واسع النطاق لمسألة منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي والمسائل ذات الصلة.
    Au cours des années, quel pays s'est montré aussi véritablement attaché au maintien de la paix et de la sécurité dans l'espace et à la prompte conclusion d'un instrument juridique international concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace? Entre-temps, comment les autres se sont-ils comportés? C'est là une question au sujet de laquelle, je crois, la communauté internationale a déjà tiré des conclusions. UN على مر الأعوام، ما هو البلد الذي التزم حقا بصون أمن الفضاء وبالتشجيع على التوصل مبكرا عبر مفاوضات إلى إبرام صك قانوني دولي لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي؟ في غضون ذلك، كيف تصرف الطرف الآخر؟ أعتقد أن تلك مسألة خلص المجتمع الدولي إلى استنتاج بشأنها بالفعل.
    La question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace est en rapport avec le travail tant de la Conférence sur le désarmement que du COPUOS; une relation de travail s'impose donc entre les deux. UN واختتم بيانه بالقول إن مسألة الحيلولة دون نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي هي مسألة أساسية بالنسبة إلى عمل كل من مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولذلك فإنهما ينبغي أن يحافظا على علاقة عمل بينهما.
    Nous soulignons que cette conférence doit se saisir au plus vite des sujets prioritaires que sont la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, les garanties de sécurité négatives et une convention sur le désarmement nucléaire. UN ونؤكد على ضرورة أن يعالج المؤتمر في أقرب وقت ممكن بعض المسائل ذات الأولوية، مثل التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتوفير الضمانات الأمنية السلبية والتوصل إلى اتفاقية بشأن نزع السلاح النووي.
    M. Garcia López-Trigo (Cuba) (parle en espagnol) : Il y a longtemps qu'un appel mondial a été lancé en faveur de la prévention d'une course aux armements dans l'espace étant donné le danger qu'elle pose pour la paix et la sécurité internationales. UN السيد غارسيا لوبيز - تريغو (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تتردد في أنحاء العالم منذ فترة طويلة نداءات تدعو إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، نظرا لما يشكله ذلك من خطر على السلم والأمن الدوليين.
    La Commission doit accorder une attention particulière à la prévention de la course aux armements dans l'espace, compte tenu de son impact négatif sur la paix et la sécurité internationale. UN وينبغي أن تولي اللجنة انتباها خاصا لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء، بالنظر إلى ما لذلك من تأثير ضار على السلم والأمن الدوليين.
    Du fait que la prévention à la course aux armements dans l'espace est pertinente à la fois aux travaux de la Conférence du désarmement et du Comité des Nations Unies pour l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, tous deux devraient maintenir une relation de travail et communiquer entre eux. UN واختتم بيانه بالقول بأن الحيلولة دون نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي مسألة أساسية بالنسبة إلى عمل كل من مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولذلك فإنهما ينبغي أن يحافظا على علاقة عمل وتواصل فيما بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more