Nous devrions Nous élever au-dessus de tout cela et devenir plus humains dans toutes nos entreprises. | UN | يجب أن نسمو فوق هذا كله وأن نصبح أكثر انسانية في جميع مساعينا. |
Dans ce contexte, Nous avons manifesté notre intérêt pour devenir membre du Conseil de sécurité pendant la période qui commencera en 1996. | UN | وفي هذا السياق، أبدينا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في مجلس اﻷمن في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦. |
.Je veux simplement te rappeler une chose bien qu'on soit de futurs parents, on peut encore être comme avant, OK ? | Open Subtitles | أنا فقط أريد تذكيرك. حتى لو كنا سوف نصبح آباء أريد أن نستمر بنشاطاتنا في المدرسةالقديمة حسناً؟ |
On perdra la mémoire, on sera esclaves de ses désirs. | Open Subtitles | سنفقد ذكرياتنا و نصبح أسرى للرغبات المظلمة للملكة |
Quand on parle de bière basses calories, on devient immédiatement féminin. | Open Subtitles | عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين. |
À cette fin, Nous devons tous devenir des instruments de paix. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن نصبح جميعا أدوات للسلام. |
Juste le "guide de Dean Halton" pour devenir un membre civilisé de la société. | Open Subtitles | أنه فقط ديين هالتون يرشدنا لأن نصبح أعضاء متحضرين في المجتمع. |
Nous devons choisir si la société de l'information doit devenir le système ou s'y soumettre. | Open Subtitles | المعلوماتية تجبرنا على الاختيار بين أن نصبح النظام أو إخضاع أنفسنا له. |
Messieurs, on perd de vue l'important. on est sur le point de devenir de simples rouages dans l'industrie complexe militaire. | Open Subtitles | أيها السادة أظننا نغفل عن القضية الحقيقية نحن بوشك ان نصبح تروس مجهولة بالقطاع العسكري الصناعي |
On a peu de temps avant de devenir résidents du Monde Souterrain, et on ne sait pas comment renvoyer ce génie dans sa bouteille. | Open Subtitles | الأمر مسألة وقت قبل أن نصبح من سكّان العالم السّفلي ولا نعرف كيف نعيد هذا الجني المصري إلى قمقمه |
Nous pourrons alors devenir de bons policiers, et parce qu'on aura un bon salaire, | Open Subtitles | ثم يمكننا أن نصبح ضباط شرطة جيدين ولأن رواتبنا ستكون كبيرة |
Elle veut qu'on soit des mères nazies parfaites avec des enfants tendus, aux horaires hyperchargés. | Open Subtitles | تُريدنا ان نصبح تلك الأمهات الكاملات النازيات وتريد أن تضغط أولادنا وتملأ جدولهم |
J'attendais qu'on soit seuls pour le faire. | Open Subtitles | ظننت أنه يجب الإنتظار حتي نصبح وحيدين أولا |
C'est une conversation que l'on aura quand on sera assez grands pour boire du vin. | Open Subtitles | حسنًا، وفِّر هذا الكلام لحين نصبح في العمر المسموح فيه بشرب النبيذ |
Si vous faites ça, on sera amis et ce sera super. | Open Subtitles | وعندها فقط ربما يمكننا ان نصبح اعز الأصدقاء .وهذا سيكون رائعاً |
Et si on devient une famille, je veux être sûr que tu sois d'accord. | Open Subtitles | واذا كنا سوف نصبح عائله انا ارغب ان يكون الكل موافق |
Chaque fois que ça devient trop sérieux, on panique et on se sauve ? | Open Subtitles | اتعني أننا عندما نصبح قريبين من الإلتزام نخاف كلياً ونهرب ؟ |
La partie la plus important dit qu'on suspend tes charges tant que tu bosses pour Nous. | Open Subtitles | الان الجزء المهم هو أن نصبح نحن المسؤولين عليك طالما أنت تعمل لدينا |
Faites en sorte de Nous couvrir, et peut-être qu'un jour, on deviendra vieux. | Open Subtitles | فقط تأكد أن لديك ساعات وربما أننا سوف نصبح عجائز يوماً ما |
Le résultat obtenu par ces mesures Nous a convaincus d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقادنا هذا الاقتناع إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Nous devons en outre être citoyens de l'Union européenne. | UN | ولا بد أيضا أن نصبح مواطنين في الاتحاد اﻷوروبي. |