"نصف الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • la moitié des enfants
        
    • de la moitié des
        
    • moitié des jeunes
        
    • la moitié seulement des enfants
        
    Plus de la moitié des enfants n'ayant pas accès à l'enseignement primaire vivent dans des pays touchés par les conflits. UN ويعيش أكثر من نصف الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي في البلدان المتضررة بالنزاعات، وثلثهم أطفال ذوو إعاقة.
    Or plus de la moitié des enfants non scolarisés sont des filles. UN ومع ذلك فإن ما يزيد عن نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من البنات.
    Plus de 90 % de la population vivraient sous le seuil de pauvreté et la moitié des enfants ne sont pas scolarisés. UN وتقدر نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بما يزيد على 90 في المائة، ولا يحصل نصف الأطفال على التعليم.
    L'offre en matière d'éducation restant faible et de qualité insuffisante, seule la moitié des enfants en âge d'être scolarisés suit un enseignement régulier. UN وتُرجمت ندرة التعليم وانخفاض نوعيته إلى استفادة نصف الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة فقط من التعليم النظامي.
    Près de la moitié des enfants équatoriens de moins de 5 ans souffrent de malnutrition; cette condition touche autant les garçons que les filles. UN 221 - وعلى الصعيد الوطني، يعاني من نقص التغذية حوالي نصف الأطفال دون سن الخامسة، بالتساوي بين الصبيان والبنات.
    29. la moitié des enfants afghans souffrent de malnutrition chronique et un enfant sur quatre meurt avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans. UN 29- ويعاني أكثر من نصف الأطفال الأفغان كافة من سوء تغذية مزمن، ويموت طفل من كل أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    Dans son dernier bilan chiffré, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) estime que plus de la moitié des enfants n'ont pas de certificats de naissance. UN ففي البيان الإحصائي الصادر مؤخراً عن اليونيسيف، ما يزيد على نصف الأطفال ليست لهم شهادة ميلاد.
    Plus de la moitié des enfants du pays vivent en deçà du seuil de pauvreté. UN ويعيش أكثر من نصف الأطفال في البلاد دون خط الفقر.
    Près de la moitié des enfants âgés de moins de 3 ans connaissent des taux élevés de diarrhée et de malnutrition chronique. UN ويعاني حوالي نصف الأطفال دون سن الثالثة من ارتفاع معدلات الإصابة بالإسهال وسوء التغذية المزمن.
    Vers le début de la période considérée, moins de la moitié des enfants qui avaient passé l'examen ont obtenu une place à l'école secondaire. UN وفي هذا الصدد كان أقل من نصف الأطفال الذين يجتازون هذا الامتحان، في الماضي، يحصلون على أماكن في المدارس الثانوية.
    Dans les grandes zones métropolitaines, plus de la moitié des enfants en âge de scolarité obligatoire sont issus de l'immigration. UN وفي المناطق الحضرية الكبرى، يأتي أكثر من نصف الأطفال في سن التعليم الإلزامي من مجتمعات المهاجرين.
    la moitié des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition et 52 % de la population est illettrée. UN ويعاني نصف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة من سوء التغذية ويعتبر 52 في المائة من الأميين.
    Plus de la moitié des enfants dans la région de Donetsk et Luhansk ne vont pas à l'école. UN وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم.
    6. Suivi : pour plus de la moitié des enfants séropositifs, il n'y a aucun suivi après le diagnostic. UN المتابعة: لا تجري متابعة أكثر من نصف الأطفال المصابين بالفيروس في أعقاب الاختبار.
    Environ la moitié des enfants congolais sont ainsi privés de services sanitaires et éducatifs. UN ونتيجة لذلك، لا يحصل نصف الأطفال الكونغوليين تقريبا على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Les études faites dans ce pays ont montré que, avant les années 90, les écoles n'accueillaient que moins de la moitié des enfants d'âge scolaire. UN فقبل التسعينات، بينت دراسات أن أقل من نصف الأطفال المؤهلين مسجلون في المدارس في ملاوي.
    Plus de la moitié des enfants étaient des garçons donc... il a commencé les excursions. Open Subtitles أكثر من نصف الأطفال كانوا ذكوراً ،لذا.. بدأ التجوال.
    la moitié des enfants disparus sont kidnappés par un proche. Open Subtitles نصف الأطفال المفقودين يتم أخذهم من قبل أحد الأقارب
    Dans 12 pays d'Afrique, plus de la moitié des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. UN وفي 12 بلدا من بلدان أفريقيا، هناك ما يربو على نصف الأطفال ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.
    Dans ces écoles, la moitié des jeunes vivent dans des refuges. Open Subtitles في بعض المدارس، نصف الأطفال يسكنون في ملاجئ
    Il est préoccupé, toutefois, de ce que la moitié seulement des enfants sont inscrits à l'école primaire et note également que l'éducation obligatoire ne concerne que les enfants jusqu'à l'âge de 6 ans. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن نصف الأطفال فقط مسجلون في التعليم الابتدائي، كما تلاحظ أن فترة التعليم الإلزامي لا تتجاوز ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more