Toutefois, au paragraphe 18 de son rapport, le Comité consultatif a signalé que le montant de la pension devait être égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار. |
Toutefois, au paragraphe 18 de son rapport, le Comité consultatif a signalé que le montant de la pension devait être égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ حيــنها 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار. |
Sur cette base, il présente au paragraphe 40 de son rapport une série de recommandations, qui reviendrait à rétablir le régime existant avant 1991 : la pension annuelle d'un membre de la Cour serait égale à la moitié du traitement annuel d'un juge ayant accompli en totalité un mandat de neuf ans, étant entendu que pour les autres, elle serait réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir. | UN | وعلى هذا الأساس، قدم في الفقرة 40 من تقريره مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام 1991: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها. |
Sur cette base, il présente une série de recommandations (par. 40), qui reviendrait à rétablir le régime existant avant 1991 : la pension annuelle d’un membre de la Cour serait égale à la moitié du traitement annuel d’un juge ayant accompli en totalité un mandat de neuf ans, étant entendu que pour les autres, elle serait réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir. | UN | وعلى هذا اﻷساس، قدم في الفقرة ٤٠ مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام ١٩٩١: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها. |
Le Secrétaire général avait joint au dernier de ses rapports là-dessus l'étude d'un actuaire-conseil qui concluait notamment que la rémunération considérée aux fins de la pension d'un juge devait être égale à la moitié de son traitement annuel et que le régime de pension devait être non contributif. | UN | وأرفق الأمين العام بآخر تلك التقارير دراسة أجراها خبير استشاري إكتواري تضمنت استنتاجات منها أن الأجر المحتسب في المعاش التقاعدي للقاضي ينبغي أن يحدد على أنه يعادل نصف المرتب السنوي وأن نظام المعاش التقاعدي ينبغي ألا يكون قائما على الاشتراكات. |
Le montant de la pension annuelle d'un membre du Tribunal qui a exercé ses fonctions pendant neuf ans ou plus est égal à la moitié de son traitement annuel. | UN | 14 - وتعادل قيمة المعاش التقاعدي لعضو محكمة قانون البحار الذي يستمر في العمل لمدة تسع سنوات أو أكثر نصف المرتب السنوي(). |
Toutefois, aux paragraphes 18 à 21 de son rapport, il a recommandé que le montant de la pension soit égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية أوصت في الفقرات من 18 إلى 21 من تقريرها بأن يحسب استحقاق المعاش التقاعدي على أساس نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 000 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
c) À compter du 1er janvier 2001, de la moitié du traitement annuel. | UN | (ج) اعتبارا من 1 كانون الأول/يناير 2001، نصف المرتب السنوي. |
Le membre qui n'a pas exercé ses fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans a droit à une pension de retraite dont le montant est établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et 108. | UN | 4 - يحق للعضو الذي عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يعادل في نسبته إلى نصف المرتب السنوي نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى 108 أشهر. |
4. Le membre qui n'a pas exercé ses fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans a droit à une pension de retraite dont le montant est établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et 108. | UN | 4 - إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة تقل عن مدة ولاية السنوات التسع كاملة، أصبح من حقه الحصول على معاش تقاعدي مساويا لذلك الجزء من نصف المرتب السنوي الناتج عن قسمة عدد شهور خدمته الفعلية على 108. |
c) À compter du 1er janvier 2001, de la moitié du traitement annuel. | UN | (ج) نصف المرتب السنوي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Le membre qui n'a pas exercé ses fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans a droit à une pension de retraite dont le montant est établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et cent huit. | UN | 4 - يحق لعضو عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يحدد على أساس نصف المرتب السنوي بحسب نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى مائة وثمانية أشهر. |
b) La pension est égale à la moitié du traitement annuel, au moment de la retraite pour les juges ayant accompli un mandat de neuf ans; | UN | (ب) المعاش التقاعدي يعادل نصف المرتب السنوي عند التقاعد، ويسدد إلى القاضي الذي أكمل مدة تسع سنوات من الخدمة؛ |
b) La pension est égale à la moitié du traitement annuel, au moment de la retraite pour les juges ayant accompli un mandat de neuf ans; | UN | (ب) المعاش التقاعدي يعادل نصف المرتب السنوي عند التقاعد، ويسدد إلى القاضي الذي أكمل مدة تسع سنوات من الخدمة؛ |
En effet, le montant de la pension du membre de la CIJ est < < établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et cent huit > > . | UN | وفيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية، فإن المعاش التقاعدي يحدد " على أساس نصف المرتب السنوي بحسب نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى مائة وثمانية أشهر " . |
Le montant de la pension du membre de la CIJ est < < établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et cent huit > > . | UN | ففيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية، فإن المعاش " يحدد على أساس نصف المرتب السنوي بحسب نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى مائة وثمانية أشهر " . |
Aux paragraphes 18 à 21 de son rapport (A/53/7/Add.6), le Comité consultatif a noté que le montant de la pension soit égal à la moitié du traitement annuel, soit 80 000 dollars. | UN | 39 - وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرات من 18 إلى 21 من تقريرها (A/53/7/Add.6) بأن يستند استحقاق المعاش التقاعدي إلى نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار، أي 000 80 دولار. |
a) La rémunération considérée aux fins de la pension ou la pension de retraite d'un juge est définie comme un montant égal à la moitié du traitement annuel (soit 80 000 dollars des États-Unis) A/C.5/53/11, par. 40, et A/53/7/Add.6, par. 15. | UN | )أ( يُعرف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، أو المعاش التقاعدي، للقاضي بأنه يساوي نصف المرتب السنوي )٠٠٠ ٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة()١٥(. |
Du 11 décembre 1963 au 1er janvier 1991, un juge qui avait cessé d'exercer ses fonctions recevait une pension égale à la moitié de son traitement annuel après un mandat complet (soit neuf années de service) et un montant réduit en proportion si la durée de service était inférieure à neuf ans. | UN | وفــي الفتـرة من ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣ حتى ١ كانــون الثاني/يناير ١٩٩١، كان المعاش التقاعدي يساوي نصف المرتب السنوي للقاضي الذي يستوفي فترة ولاية كاملة مدتها تسع سنوات، مع اجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف المدة الكاملة. |
Après investigation, le Comité a été informé que " la référence à la `rémunération considérée aux fins de la pension d'un juge'renvoie à la `pension de retraite'ou aux `prestations de retraite'd'un juge, qui devraient correspondre à la moitié de son traitement annuel " . | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن " اﻹشارة إلـى ' اﻷجر الداخل في حســاب المعــاش التقــاعدي للقاضي` تعنــي ' استحقــاق المعاش التقــاعدي` أو ' استحقاق التقاعد` للقاضي، الذي يجب أن يستند إلى نصف المرتب السنوي لعضو المحكمة " . |