un demi-million d'enfants n'iraient pas à l'école et la présence d'une vaste population non scolarisée présenterait un risque grave pour la stabilité. | UN | فلن يذهب نصف مليون طفل إلى المدارس، وسيشكل وجود عدد هائل من غير المتعلمين خطرا جسيما على الاستقرار. |
Plus d'un demi-million d'enfants ont ainsi bénéficié d'une aide alimentaire des services chargés du développement de l'enfant. | UN | وهكذا فقد استفاد أكثر من نصف مليون طفل من خدمات تطوير الطفل. |
Près d'un demi-million d'enfants fréquente actuellement les écoles de l'Office dans les cinq zones desservies par celui-ci. | UN | ويوجد حاليا نحو نصف مليون طفل في مدارس الأونروا في المناطق الخمس التي تعمل فيها. |
Un Bélarussien sur cinq, dont plus d'un demi-million d'enfants, est touché. | UN | وقد تأثر بذلك واحد من كل خمسة من سكان بيلاروس، بمن في ذلك أكثر من نصف مليون طفل. |
En Inde, par exemple, l'enquête par sondage sur les ménages de Pratham a atteint près d'un million d'enfants en 2012. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، شمل استقصاء الأسر المعيشية على أساس عينات الذي قامت به منظمة ' براثام` الخيرية حوالي نصف مليون طفل في عام 2012. |
De plus, leur Secrétaire d'État a déclaré dans une émission de télévision que la mort d'un demi-million d'enfants iraquiens est un prix acceptable à payer pour les sanctions actuelles. | UN | وتعلن وزيرة خارجيتها في برنامج تلقزيوني بأن موت نصف مليون طفل عراقي هو ثمن مقبول لاستمرار الجزاءات. |
Environ 2,5 millions de personnes sont mortes du sida en 1998, dont un demi-million d’enfants. | UN | كما توفي نحو ٢,٥ مليون فرد نتيجة لﻹيدز في عام ١٩٩٨ من بينهم نصف مليون طفل. |
un demi-million d'enfants iraquiens ont été tués par le régime de sanctions imposé à l'Iraq depuis 1990. | UN | وأشار إلى أن نصف مليون طفل عراقي قد لاقوا حتفهم من جراء الجزاءات المفروضة على العراق منذ عام 1990. |
En 1953, l'île ne comptait que 6,5 millions d'habitants; dont plus d'un demi-million d'enfants n'avaient pas d'école et plus de deux millions d'adultes étaient analphabètes complets ou fonctionnels. | UN | وفي عام 1953، كان عدد سكان الجزيرة بالكاد يبلغ 6.5 مليون نسمة . ومن هؤلاء كان أكثر من نصف مليون طفل بلا مدارس، وكان أكثر من مليوني نسمة من الأميين، أمية كاملة أو مهنية. |
Plus d'un demi-million d'enfants séropositifs auraient été contaminés par leur mère. | UN | ومن المقدر أن أكثر من نصف مليون طفل قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من أمهاتهم المصابات. |
On estimait que plus d'un demi-million d'enfants avaient été touchés par le conflit en cours au Soudan du Sud. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال الذين تضرروا من النزاع المستمر في جنوب السودان يزيد على نصف مليون طفل. |
Le VIH a été transmis par leurs mères à plus d'un demi-million d'enfants et il y aura 5 à 10 millions d'enfants orphelins pour cause de sida d'ici à l'an 2000. | UN | وقد قدر أن أكثر من نصف مليون طفل قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من أمهاتهم المصابات وأن ما يتراوح بين ٥ و ١٠ ملايين طفل سيصبحوا أيتاما من جراء اﻹيدز بحلول سنة ٢٠٠٠. |
Le VIH a été transmis par leurs mères à plus d'un demi-million d'enfants et il y aura 5 à 10 millions d'enfants orphelins pour cause de sida d'ici à l'an 2000. | UN | وقد قدر أن أكثر من نصف مليون طفل قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من أمهاتهم المصابات وأن ما يتراوح بين ٥ و ١٠ ملايين طفل سيصبحوا أيتاما من جراء اﻹيدز بحلول سنة ٢٠٠٠. |
Huit des 25 provinces du pays sont touchées par le conflit qui, au cours des 12 dernières années, a coûté la vie à 30 000 personnes et a actuellement des incidences sur plus d'un demi-million d'enfants. | UN | إن ثماني مقاطعات من بين اﻟ ٥٢ مقاطعة التي تضمها البلاد قد تأثرت بالصراع الذي أودى خلال اﻟ ٢١ سنة الماضية بحياة ٠٠٠ ٠٣ شخص، الذي يخلف آثارا في الوقت الراهن على أكثر من نصف مليون طفل. |
En outre, plus d'un demi-million d'enfants n'ont pas pu démarrer la nouvelle année scolaire parce que leur école ou leur maison avait été détruite. | UN | إضافة لذلك، هناك أكثر من نصف مليون طفل لم يتمكنوا من أن يبدؤوا السنة الدراسية الجديدة بسبب الدمار الذي حلّ بالمدارس والمنازل. |
La détérioration de la situation humanitaire en Iraq a été tout récemment confirmée par le rapport statistique établi en juin 1999 par l'UNICEF qui indique qu'un demi-million d'enfants iraquiens de moins de 5 ans sont morts par suite des effets des sanctions. | UN | وآخر اﻷدلة على ما وصلت له الحالة اﻹنسانية في العراق هو التقرير الاحصائي الميداني لمنظمة اليونيسيف عن وفيات أطفال العراق والمنشور في تموز/يوليه ١٩٩٩ حيث أكد هذا التقرير أن نصف مليون طفل عراقي دون سن الخامسة توفوا بسبب العقوبات. |
Le rapport de l'UNICEF concernant les effets des sanctions sur l'Iraq, publié en août 1999, montre clairement que la mort de plus d'un demi-million d'enfants iraquiens aurait pu être évitée s'il n'y avait pas eu de sanctions. | UN | وقد أوضح تقرير اليونيسيف الصادر في آب/أغسطس ١٩٩٩ أنه كان من الممكن تجنب وفاة أكثر من نصف مليون طفل تحت سن الخامسة لو لم تفرض الجزاءات. |
a) Par le fait qu'environ un demi-million d'enfants ne fréquentent pas l'école et que les disparités régionales soient très larges; | UN | (أ) عدم التحاق حوالي نصف مليون طفل بالمدرسة حتى الآن، والتفاوتات الإقليمية الواسعة كثيراً؛ |
L'UNRWA administre 691 écoles élémentaires et préparatoires dans tous ses secteurs d'activité ainsi que 8 écoles secondaires au Liban. Ces écoles dispensent gratuitement un enseignement de base à près d'un demi-million d'enfants réfugiés de Palestine. | UN | 69 - تدير الأونروا 691 مدرسة ابتدائية وإعدادية في جميع مناطق العمليات، فضلا عن ثماني مدارس ثانوية في لبنان، توفر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون طفل من أطفال اللاجئين الفلسطينيين. |
En 2012, un demi-million d'enfants ont été scolarisés dans les écoles gérées par l'UNRWA, trois millions de Palestiniens ont eu accès à des consultations médicales dans 139 cliniques gérées par l'UNRWA, environ 176 000 enfants ont été vaccinés et 290 000 Palestiniens parmi les plus pauvres ont bénéficié de l'aide alimentaire fournie par l'Office. | UN | ففي عام 2012، تلقى نصف مليون طفل تعليمهم في مدارس الوكالة، وكان بمقدور ثلاثة ملايين فلسطيني استشارة أطباء في عيادات الأونرو البالغ عددها 139 عيادة، وتم تحصين حوالي 000 176 طفل، وتلقى 000 290 شخص من أفقر الفلسطينيين مساعدات غذائية بواسطة الوكالة. |