"نصف ميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la moitié du budget
        
    • moitié du budget de
        
    Actuellement, environ la moitié du budget du Gouvernement tadjik est allouée au secteur social, principalement à l'éducation et à la santé. UN وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية.
    D'un autre côté, la Commission a consacré 12 semaines à l'approbation du budget ordinaire, qui représente chaque année moins de la moitié du budget du maintien de la paix. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    Il convient de se féliciter que le Gouvernement se soit engagé à prendre à sa charge près de la moitié du budget électoral. UN وإن التزام الحكومة بالمساهمة بنحو نصف ميزانية الانتخابات لأمر محمود.
    Chaque année, la dissuasion nucléaire coûte aux Français la moitié du budget de la justice ou de celui des transports. UN فالرد النووي يكلِّف الفرنسيين، كل سنة، نصف ميزانية العدل أو النقل.
    À l'heure actuelle, pratiquement la moitié du budget de l'État est orientée vers le secteur privé, et plus particulièrement vers l'éducation et la santé. UN وفي الوقت الحاضر، يجري توجيه نصف ميزانية الدولة تقريبا نحو القطاع الاجتماعي، وبشكل أساسي نحو التعليم والرعاية الصحية.
    Plus de la moitié du budget d’aide du Royaume-Uni est canalisée par des voies multilatérales, notamment l’Union européenne, l’ONU et les banques internationales de développement. UN وينفق أكثر من نصف ميزانية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من خلال قنوات متعددة اﻷطراف منها الاتحاد اﻷوروبي، واﻷمم المتحدة ومصارف التنمية الدولية.
    Bien que plus de la moitié du budget public du Kirghizistan soit consacré aux besoins sociaux, nous ne sommes pas près de réduire de manière sensible les taux de mortalité maternelle et infantile. UN ومع أن أكثر من نصف ميزانية الدولة في قيرغيزستان مكرس للاحتياجات الاجتماعية، فإننا لن نتمكن من تحقيق تخفيض ملحوظ في معدل وفيات الأطفال والأمهات.
    Ce chiffre représente plus de la moitié du budget total du Siège de l'Organisation, soit 13,9 milliards de dollars, et ne comprend pas les près de 600 millions de dollars qu'il faudra prendre sur le budget du Siège de l'Organisation. UN وهذا رقم يمثل أكثر من نصف ميزانية الأمم المتحدة التي تبلغ 13.9 بليون دولار ولا تشمل مبلغ 600 مليون دولار تقريبا الذي يتعين أن يأتي من ميزانية مقر الأمم المتحدة.
    De l'avis de la délégation zambienne, si ceux-ci portaient leurs contributions totales à un niveau qui représente la moitié du budget de l'Office, non seulement cela revêtirait une grande importance politique, mais améliorerait sensiblement la situation financière de l'Office. UN واختتم حديثه بالقول بأن وفده يعتقد أن رفع تبرعاتها المشتركة لما يعادل نصف ميزانية الأونروا لن تكون له أهمية سياسية عظمى فقط، ولكنه سيحسن أيضا من الوضع المالي للوكالة بدرجة كبيرة.
    En outre, le budget ordinaire représente moins de la moitié du budget des opérations de maintien de la paix (qui n'est soumis qu'à un examen intergouvernemental peu minutieux), et une part minimum des dépenses totales consacrées par les pays à la défense. UN علاوة على ذلك، تمثل الميزانية العادية أقل من نصف ميزانية حفظ السلام، وهذا أمر يكاد لا يخضع لأي تدقيق مشترك بين الحكومات، ولا تعادل إلا كسرا من النفقات العالمية على شؤون الدفاع الوطني.
    Traditionnellement, l'aide internationale a pris en charge près de la moitié du budget du Ministère de la santé par le biais tant de l'assistance budgétaire que des projets qu'il s'occupe d'exécuter. UN ومن الناحية التاريخية، كانت المعونة الدولية تغطي حوالي نصف ميزانية وزارة الصحة من خلال دعم الميزانية والمشاريع المنفذة من خلال الوزارة على السواء.
    Plus de la moitié du budget de l'aide juridique pour 2005-2006, d'une valeur de 1,2 million de dollars, est attribuée à l'aide juridique familiale. UN وأكثر من نصف ميزانية المساعدة القانونية للفترة 2005-2006 البالغة 1.2 مليون دولار مخصص للمساعدة القانونية العائلية.
    Ce nouveau barème envisage une augmentation des cotisations annuelles, qui doivent passer de 60 millions à 65 millions de dollars, soit l'équivalent de la moitié du budget du Fonds pour l'environnement de 130 millions approuvé par le Conseil d'administration pour l'exercice biennal. UN وتوخى الجدول الجديد زيادة في المساهمات السنوية من 60 مليون دولار إلى 65 مليون دولار، وهو ما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 130 مليون دولار المعتمدة من مجلس الإدارة لفترة السنتين.
    Le nouveau barème prenait pour base une augmentation des cotisations annuelles de 65 millions de dollars à 72 millions de dollars, soit l'équivalent de la moitié du budget du Fonds pour l'environnement de 144 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration pour l'exercice biennal. UN وأخذ الجدول الجديد في الاعتبار بزيادة في المساهمات السنوية من 65 مليون دولار إلى 72 مليون دولار، بما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 144 مليون دولار التي اعتمدها مجلس الإدارة لفترة السنتين.
    88. Le programme de mise en valeur des minéraux à valeur commerciale, des agrégats et de l'eau représentera environ la moitié du budget de la Commission pour 1995-1999. UN ٨٨ - ويستأثر برنامج المعادن الاقتصادية، والخلائط المعدنية، والموارد المائية بما يقارب نصف ميزانية لجنة المحيط الهادئ للفترة ١٩٩٥-١٩٩٩.
    Au-delà de la hausse générale des prix des publications, il est à noter que le prix des journaux et des périodiques a lui aussi considérablement augmenté et représente aujourd'hui plus de la moitié du budget alloué aux acquisitions, et ce, alors même que le nombre d'abonnements a été réduit au cours des dernières années pour tenter de réduire les coûts. UN وبالإضافة إلى ارتفاع تكاليف المنشورات بوجه عام، فمن الشواغل المهمة بشكل خاص مسألة ارتفاع تكاليف الدوريات بشدة حتى أصبح هذا البند يمثل نصف ميزانية الاقتناء، وذلك على الرغم من خفض عدد الاشتراكات النشطة خلال السنوات القليلة الماضية في محاولة للحد من التكاليف.
    g Le budget d'appui pour l'Afrique prend en compte la moitié du budget d'appui au Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. UN (ز) تأخذ ميزانية الدعم لأفريقيا في الحسبان نصف ميزانية دعم المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Plus de la moitié du budget de l'assistance technique est allouée aux activités liées à la mise en œuvre du Protocole de Montréal sur des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 82- وواصل كلامه قائلا إن أكثر من نصف ميزانية المساعدة التقنية يُخصص للأنشطة الرامية لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Ce nouveau barème envisageait une augmentation du montant des contributions annuelles pour le porter à 65 millions de dollars, somme équivalent à la moitié du budget du Fonds pour l'environnement approuvé par le Conseil d'administration pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وقد توخى الجدول الجديد زيادة مستوى المساهمات السنوية إلى 65 مليون دولار وهو المستوى الذي يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة التي اعتمدها مجلس الإدارة لفترة السنتين 2004 - 2005.
    L'Union européenne fournit plus de la moitié du budget de l'Office et apporte aussi une contribution généreuse à des projets spéciaux et en cas d'appel d'urgence. UN 58 - وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يساهم بما يزيد على نصف ميزانية الأونروا، ويقدم مساهمة سخية أيضا للمشاريع الخاصة ونداءات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more