"نصوص أو" - Translation from Arabic to French

    • des textes ou
        
    • texte ou
        
    Au lieu d’utiliser le modèle de tableau commun conçu pour recueillir les informations voulues, plusieurs entités ont envoyé des textes ou d’autres documents décrivant leurs activités. UN ٩١ - بدل استعمال الجدول الموحد لتنظيم المعلومات، لجأ العديد من مقدمي الردود إلى توفير نصوص أو إلى طرق أخرى لوصف دعمهم.
    La Commission a convoqué des groupes de travail intersession en certaines occasions pour préparer des manifestations importantes et des textes ou directives nécessitant des consultations et des négociations approfondies. UN وقد عقدت اجتماعات اﻷفرقة العاملة بين الدورات، في بعض المناسبات، تحت رعاية اللجنة لغرض التحضير ﻷحداث هامة وإعداد نصوص أو مبادئ توجيهية تتطلب مشاورات ومفاوضات واسعة النطاق.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que notamment la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية ومنها، مثلا، حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها، بين جملة أمور.
    22. Les infractions constituées par des contenus offensants consistent à utiliser des systèmes informatiques pour produire ou diffuser des images, du texte ou d'autres informations passibles de sanctions pénales. UN 22- تتمثل الجرائم التي تنطوي على محتوى مناف للقانون في استخدام النظم الحاسوبية لإنتاج أو توزيع صور أو نصوص أو معلومات أخرى تخضع لعقوبات جنائية.
    Cela peut inclure l'utilisation d'Internet, de téléphones portables ou d'autres appareils pour envoyer ou afficher du texte ou des images destinés à blesser ou à gêner la personne visée. UN ويمكن أن يكون ذلك من خلال استعمال الإنترنت أو الهواتف الخلوية أو أجهزة أخرى لإرسال نصوص أو صور أو نشرها قصد إيذاء شخص آخر أو إحراجه.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها.
    La Commission pourrait également envisager d'inviter des représentants d'ONG et d'autres acteurs sociaux à participer aux travaux des groupes de travail afin de mettre à profit leurs compétences dans certains domaines pour l'élaboration des textes ou directives qu'elle aura à examiner. UN وباستطاعة اللجنة أيضا أن تنظر في دعوة ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من العناصر الاجتماعية الفاعلة إلى الاشتراك في اﻷفرقة العاملة لكي يتيحوا خبرتهم الفنية في مواضيع محددة، عند صياغة نصوص أو مبادئ توجيهية تقدم فيما بعد إلى اللجنة.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالاً هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que notamment la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. " UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من ادارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية، مثل حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها. " .
    Dans son observation générale no 22 (1993), le Comité des droits de l'homme considère que < < la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles [...] [et] la liberté d'établir et de diffuser des textes ou publications religieux > > (par. 4). UN وتورد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في التعليق العام رقم 22 (1993) أن " ممارسة الدين أو العقيدة، وتدريسهمـا، تتضمن أعمالا هي جزء من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها الأساسية ... و " حرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها`` (الفقرة 4).
    7. Ces grands domaines et les sujets qu'ils contiennent peuvent donc être répartis en trois catégories: ceux qui figuraient au programme de travail initial mais n'ont jamais été examinés; ceux qui y figuraient et ont donné lieu à des textes (ou font actuellement l'objet de travaux de rédaction ou d'autres activités) et ceux qui n'y figuraient pas. UN 7- وبالتالي يمكن ثمّ تقسيم المجالات الواسعة أعلاه والمواضيع التي تشملها إلى ثلاثة فئات: تلك المشمولة في برنامج العمل الأصلي لكنها لم تُفعَّل قطّ؛() وتلك المشمولة في برنامج العمل المذكور وأسفرت عن نصوص (أو تلك التي يجري بشأنها حالياً نشاط تشريعي أو نشاط من نوع آخر)؛ وتلك التي لم تكن مشمولة في برنامج العمل الأصلي.
    Toutefois, à la fin du mois de mai 2014, il n'avait reçu aucun texte ou renseignement supplémentaire. UN ولكن لم ترد أي نصوص أو معلومات إضافية بحلول نهاية أيار/مايو 2014.
    39. Le Rapporteur spécial note qu'avant de présenter leur oeuvre au public, les artistes interprètes sont tenus d'en soumettre le texte ou l'enregistrement au Comité d'éthique pour les arts du spectacle. UN ٩٣- يلاحظ المقرر الخاص أنه يطلب إلى فناني اﻷداء في جمهورية كوريا تقديم نصوص أو تسجيلات أدائهم قبل نشرها إلى لجنة آداب فنون اﻷداء.
    Il est doté d'une fonction pressepapier standard < < Copier > > qui permet d'insérer l'information extraite dans n'importe quel texte ou tableur. UN وللبرنامج أيضاً وظيفة " نسخ " قياسية في حافظ التخزين المؤقت تسمح بلصق المعلومات المسترجعة في أي برنامج حاسوبي على شكل نصوص أو جداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more