Le texte des résolutions et des décisions est publié en tant que supplément no 49 aux documents officiels de la session. | UN | وتصدر نصوص القرارات والمقررات بوصفها الملحق 49 للوثائق الرسمية للدورة. |
La troisième partie contient le texte des résolutions pertinentes et des instruments juridiques connexes. | UN | ويتضمن الجزء الثالث نصوص القرارات الناظمة والصكوك القانونية ذات الصلة. |
Pour éviter les doubles emplois, il propose de ne pas publier le texte des résolutions après leur adoption par le Comité spécial en tant que documents séparés. | UN | ولتحاشي هذا الازدواج، اقترح عدم نشر نصوص القرارات كوثائق منفصلة بعد أن تتخذها اللجنة الخاصة. |
Comme vous le savez, la Principauté d'Andorre a traditionnellement accueilli de manière favorable vos rapports sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP et a aussi coparrainé les textes des résolutions sur le sujet. | UN | وكما تعلمون، فقد درجت إمارة أندورا على الترحيب بتقاريركم عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، كما أنها اشتركت في تقديم نصوص القرارات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le projet de résolution soulignait l'importance du principe de la mise en concordance des textes des résolutions dans les six langues officielles de sorte qu'ils fassent également autorité. | UN | وإن مشروع القرار شدد على مبدأ اتفاق النصوص بغية كفالة أن تكون نصوص القرارات بجميع اللغات الرسمية الست متساوية في حجيتها وسلامتها. |
l'adoption de nouvelles mesures administratives ou juridiques a pu rendre nécessaire l'incorporation en annexe de textes ou de décisions judiciaires ou autres. | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
Inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions définitives | UN | الموجزات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص القرارات النهائية |
En examinant les textes de résolutions et en se prononçant à leur sujet, les membres de la Commission doivent se demander s'ils veulent appuyer résolument et avec optimisme des progrès en vue d'une paix globale et durable ou si, regardant en arrière, ils veulent se lancer dans une attribution des responsabilités qui ne pourra que compliquer les négociations entre les parties. | UN | وعلى أعضاء اللجنة عندما ينظرون في نصوص القرارات ويحددون مواقفهم أن يسألوا أنفسهم هل يريدون أن يكون دعمهم دعماً إيجابياً متطلعاً إلى الستقبل وللتقدم نحو سلام شامل ودائم، أم أنهم يريدون النظر إلى الوراء وتوزيع اللوم بطرق لا تؤدي إلا إلى تعقيد المفاوضات بين اﻷطراف. |
Le texte des résolutions, les décisions du Conseil d'administration du PNUE, le catalogue de la bibliothèque et la liste des publications du PNUE sont désormais disponibles en ligne. | UN | وستتاح مباشرة نصوص القرارات والمقررات التي يتخذها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفهرس مكتبة البرنامج وقائمة منشورات البرنامج. |
De plus, la page d’accueil de la Bibliothèque sur le site Web de l’ONU offre de plus en plus de données en français, notamment le texte des résolutions et des informations sur les bibliothèques et services cartographiques dépositaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صفحة المكتبة على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة لديها عدد متزايد من المعروضات باللغة الفرنسية، تشمل نصوص القرارات ومعلومات بشأن المكتبات الوديعة وخدمات رسم الخرائط. |
Le texte des résolutions est publié, sous forme préliminaire, dans la série A/RES/53/ ; le texte des décisions figurera dans le document A/INF/53/4. | UN | ويجري إصدار نصوص القرارات في نسخة مسبقة ضمن السلسلة A/RES/53/-؛ وتظهر نصوص المقررات في الوثيقة A/INF/53/4. |
30. Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil et la déclaration du Président sont reproduits dans la première partie du présent rapport. | UN | 30- وترد نصوص القرارات التي اعتمدها المجلس في الجزء الأول من هذا التقرير. |
17. Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil est reproduit dans la première partie du présent rapport. | UN | 17- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس. |
Il serait bon de vérifier le texte des résolutions. | UN | وهي تود أن يعاد النظر في نصوص القرارات. |
20. Les textes des résolutions et des décisions adoptées par le Conseil sont reproduits au chapitre I du présent rapport. | UN | 20- وترد نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
10. Les textes des résolutions et décisions adoptées par le Conseil sont reproduits au chapitre I du présent rapport. | UN | 10- وترد نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
15. Les textes des résolutions et des décisions adoptées par le Conseil sont reproduits au chapitre I du présent rapport. | UN | 15- وترد نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
- L'adoption de nouvelles mesures administratives ou juridiques a pu rendre nécessaire l'incorporation en annexe de textes ou de décisions judiciaires ou autres. | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
- l'adoption de nouvelles mesures administratives ou juridiques a pu rendre nécessaire l'incorporation en annexe de textes ou de décisions judiciaires ou autres. | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
L'adoption de nouvelles mesures administratives ou juridiques a pu rendre nécessaire l'incorporation en annexe de textes ou de décisions judiciaires ou autres. | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
Le texte des décisions finales du Comité, c'est-à-dire des constatations adoptées en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, est toutefois rendu public. | UN | أما نصوص القرارات النهائية التي تتخذها اللجنة والتي تتألف من اﻵراء المعرب عنها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، فإنها تكون علنية. |
C'est pourquoi un nouvel examen des objectifs du processus consultatif doit être réalisé, en gardant à l'esprit le fait qu'il existe déjà une instance ayant pour objectif de négocier et de rechercher un accord en vue d'adopter les textes de résolutions sur, respectivement, la viabilité des pêches, les océans et le droit de la mer. | UN | وهكذا، فإن إعادة النظر في أهداف العملية الاستشارية أمر لازم، مع الأخذ بعين الاعتبار أن هناك بالفعل منتدى للمفاوضات والبحث عن توافق آراء بشأن اعتماد نصوص القرارات المتعلقة بمصائد الأسماك المستدامة والمحيطات وقانون البحار. |