"نص اتفاق" - Translation from Arabic to French

    • le texte de l'Accord
        
    • le texte d'un accord
        
    • l'accord de
        
    • la lettre de l'Accord
        
    • texte du nouvel accord
        
    Comme indiqué aux paragraphes 3 et 16 ci-dessus, le Secrétariat a communiqué le texte de l'Accord type conclu avec les pays hôtes, ou accord de conférence, au Gouvernement nigérian pour examen préliminaire. UN ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي.
    le texte de l'Accord de Governors Island est le suivant : UN وفيما يلي نص اتفاق جزيرة الحكام:
    La partie chypriote turque est disposée à s'engager à mettre au point le texte des dispositions de Vienne à incorporer dans le texte de l'Accord sur les mesures de confiance. UN والجانب القبرصي التركي مستعد للالتزام بوضع الصيغة النهائية لنص أحكام فيينا المقرر إدراجها في نص اتفاق تدابير بناء الثقة.
    Veuillez communiquer le texte d'un accord représentatif de chacune de ces catégories. UN يرجى تقديم نسخة من نص اتفاق نموذجي من كل فئة.
    La Bosnie-Herzégovine et la Serbie ont échangé le texte d'un accord à ce sujet, qui devrait être finalisé prochainement. UN كما تبادلت البوسنة والهرسك وصربيا نص اتفاق بشأن هذه المسألة، ويُتوقع أن تُنجز صيغته النهائية في المستقبل القريب.
    Dix ans plus tard, en 1998, l'accord de Nouméa a prévu la mise en place progressive de l'autonomie du territoire. UN وبعد نحو 10 سنوات، وبالضبط في عام 1998، نص اتفاق نوميا على حكم ذاتي تدريجي للإقليم.
    La loi de 2001 appliquait l'esprit mais pas la lettre de l'accord de 1997. UN وجاء قانون عام 2001 ليتبع روح وليس نص اتفاق 1997.
    7. On trouvera en annexe le texte de l'Accord relatif au siège du secrétariat de la Convention, signé à Bonn le 18 août 1998. UN 7- ويتضمن المرفق نص اتفاق مقر أمانة الاتفاقية الموقع في بون في 18 آب/أغسطس 1998.
    le texte de l'Accord de paix a déjà été publié en tant que document des Nations Unies, sous la cote A/50/790-S/1995/999. UN وقد صدر نص اتفاق السلام بالفعل بوصفه وثيقة اﻷمم المتحدة A/50/790-S/1995/999.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord relatif à la Fédération de Bosnie-Herzégovine qui a été conclu sous mes auspices le 30 mars 1996 à Sarajevo. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    le texte de l'Accord du 27 mars a été respecté dans sa totalité par les Entités lors des changements apportés à leur constitution. UN 14 - واحترم الكيانان نص اتفاق 27 آذار/مارس احتراما تاما في التعديلات التي ادخلاها على دستوريهما.
    Selon lui, en outre, le texte de l'Accord du 15 juin 1982 ne pouvait se substituer à d'autres dispositions législatives formelles fixant des délais légaux pour l'introduction des recours. UN ويذكر صاحب البلاغ أيضا أن نص اتفاق ١٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢ لا يمكن أن يجب التشريعات الرسمية اﻷخرى التي تحدد المواعيد القصوى الدستورية لتقديم استئناف.
    Selon lui, en outre, le texte de l'Accord du 15 juin 1982 ne pouvait se substituer à d'autres dispositions législatives formelles fixant des délais légaux pour l'introduction des recours. UN كما يذكر صاحب البلاغ أن نص اتفاق ١٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢ لا يمكن أن يجب التشريعات الرسمية اﻷخرى التي تحدد المواعيد القصوى الدستورية لتقديم استئناف.
    Veuillez trouver également en annexe le texte de l'Accord de cessez-le-feu (voir annexe II) signé le 3 février 1999 par les parties en conflit. UN وقد أرفق أيضا نص اتفاق وقف إطلاق النار )انظر المرفق الثاني( الذي وقعه طرفا النزاع في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Il élaborerait le texte d'un accord de fond entre l'ONU et la CSCE qui pourrait devenir un modèle dans divers domaines. UN ويمكن للفريق أن يضع نص اتفاق رئيسي بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن أن يتخذ نموذجا في مختلف المناطق.
    Le Secrétariat a notamment fourni au Représentant permanent le texte d'un accord type avec le pays hôte, une estimation des coûts avec en annexe une liste des ressources nécessaires. UN وقدّمت الأمانة، على وجه الخصوص، إلى الممثل الدائم نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف، وتقديرات أولية للتكاليف، ومرفقا يتضمن ورقة متطلبات.
    Lors de cette réunion les agents ont remis au Président le texte d'un accord intitulé «Accord de gestion et de coopération entre le Gouvernement de la République de Guinée-Bissau et le Gouvernement de la République du Sénégal», fait à Dakar le 14 octobre 1993 et signé par les deux chefs d'État. UN وفي ذلك الاجتماع، سلم الوكيلان للرئيس نص اتفاق معنون " اتفاق الادارة والتعاون بين حكومة جمهورية غينيا- بيساو وحكومة جمهورية السنغال " ، أبرم في داكار في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ووقعه رئيسا البلدين.
    Lettre datée du 18 juin 1996 (S/1996/447), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant le texte d'un accord de principe entre l'Érythrée et le Yémen, signé à Paris le 21 mai 1996. UN رسالة مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )S/1996/447( وموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تحيل نص اتفاق بشأن المبادئ معقود بين إريتريا واليمن، تم التوقيع عليه في باريس في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    l'accord de Marrakech de 1994 qui a créé l'Organisation mondiale du commerce est également à l'origine du mécanisme quasi juridictionnel de règlement des différends de cette institution. UN وفي عام 1994 نص اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على آلية شبه قضائية لتسوية المنازعات في تلك الهيئة.
    Il est prévu dans l'accord de coopération régionale d'évaluer les résultats des projets tous les ans. UN نص اتفاق التعاون الإقليمي على تقييم نتائج المشاريع سنويا.
    Il a déclaré que le Haut Représentant avait le droit de réduire ou de suspendre les activités de tout organisme ou programme médiatique dont la production constitue une violation systématique et flagrante de l'esprit ou de la lettre de l'accord de paix. UN وقد أعلنت أن الممثل السامي له الحق في تحجيم أو وقف أي شبكة أو برامج إعلامية يتناقض ناتجها بصورة مستمرة وسافرة مع روح أو نص اتفاق السلام.
    Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. UN وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more