"نص البيان الصادر عن" - Translation from Arabic to French

    • le texte de la déclaration du
        
    • texte d'une déclaration du
        
    • texte d'une déclaration publiée par
        
    • texte du communiqué publié par
        
    • le texte de la déclaration faite par
        
    • texte du communiqué du
        
    • le texte de la déclaration des
        
    • texte d'une déclaration faite par
        
    • texte du communiqué que le
        
    • le texte du communiqué que
        
    • texte d'une déclaration des
        
    • DECLARATION FAITE PAR LE
        
    Au nom de la présidence du Comité des ministres du Conseil de l’Europe, assurée par la Hongrie, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Comité des ministres sur la contribution du Conseil de l’Europe à la stabilité politique et démocratique dans l’Europe du Sud-Est. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan datée du 6 août 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères, qui a trait à l'évolution récente de la situation en Abkhazie (Géorgie). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie concernant l'escalade d'accusations proférées par l'ex-République yougoslave de Macédoine contre l'Armée yougoslave. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حول قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. Alexandre Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par la Réunion ministérielle du Groupe des vingt-quatre, tenue le 20 septembre 1997 à Hong-kong (Chine) sous la présidence du Venezuela. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري " للمجموعة اﻟ ٢٤ " المعقود في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في هونغ كونغ، الصين، برئاسة فنزويلا.
    Par exemple, le texte de la déclaration faite par le Secrétaire général sur les questions autochtones au cours de sa visite au Machu Pichu (Pérou) en 2003, a été traduit dans les langues officielles, ainsi que dans trois langues autochtones, est diffusé par les Centres d'information des Nations Unies et d'autres services de communication du Département. UN فعلى سبيل المثال، إن نص البيان الصادر عن الأمين العام للأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية لدى زيارته لماتشوبيتشو، بيرو في عام 2003، الذي ترجم إلى اللغات الرسمية وثلاث من لغات الشعوب الأصلية نُشر عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام وغيرها من قنوات إدارة شؤون الإعلام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du Mouvement des pays non alignés relatif à la loi Helms-Burton contre Cuba, en date du 19 mars 1996. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٩١ من الشهر الجاري بشأن ما يُسمى بقانون هيلمز - بورتن ضد كوبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective sur l'escalade des tensions dans le nord-ouest de la Syrie, adoptée à Moscou le 3 avril 2014 (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن تصاعد التوتر في شمال غرب سوريا، الذي اعتُمد في موسكو في 3 نيسان/أبريل 2014 (انظر المرفق).
    LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA, TRANSMETTANT LE texte d'une déclaration faite par LE PREMIER SECRÉTAIRE DU COMITÉ CENTRAL DU PARTI COMMUNISTE CUBAIN ET PRÉSIDENT DU CONSEIL D'ÉTAT ET DU CONSEIL DES MINISTRES DE LA RÉPUBLIQUE DE CUBA, M. FIDEL CASTRO RUZ, EN RÉPONSE UN العام لمؤتمر نزع الســلاح يـحيل بها نص البيان الصادر عن الأمـين الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي ورئيس مجلس الدولة ومجلس وزراء جمهورية كوبا،
    de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministre des relations extérieures de la République de Cuba en date du 19 mars 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جمهورية كوبا في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie concernant les restrictions imposées à l'activité des médias russes en Ukraine (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن القيود المفروضة على أنشطة وسائط الإعلام الروسية في أوكرانيا (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République de Moldova sur les événements en Ossétie du Sud et en Abkhazie (voir l'annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Rwanda sur la situation à Uvira (République démocratique du Congo) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية رواندا بشأن الحالة في منطقة أوفيرا، جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président du Soviet suprême et du Gouvernement de la République du Tadjikistan concernant la grave détérioration de la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Gouvernement de la République du Tadjikistan en date du 16 juillet 1996. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La présidence de la Communauté des démocraties étant assurée par le Portugal, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Groupe de coordination des pays démocratiques de la Communauté des démocraties sur l'élection de membres du Conseil des droits de l'homme. UN في سياق اضطلاع البرتغال برئاسة مجتمع الديمقراطيات، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن تجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات التابع لمجتمع الديمقراطيات بشأن انتخابات مجلس حقوق الإنسان.
    Lettre datée du 3 avril (S/21226), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Egypte, transmettant le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de l'Egypte. UN رسالة مؤرخة في ٣ نيسان/ابريل (S/21226) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مصر يحيل بها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية مصر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du Fonds monétaire international sur le système monétaire international, qui s'est réuni le 21 septembre 1997 à Hong Kong (Chine) sous la présidence de la Belgique. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par le Ministère géorgien des affaires étrangères le 12 septembre 2002 concernant la menace de l'utilisation de la force faite par la Fédération de Russie contre la Géorgie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 12 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تهديد الاتحاد الروسي باستخدام القوة ضد جورجيا.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte du communiqué que le Groupe de Rio a publié hier à propos de la décision prise par la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم راجياً إحالة نص البيان الصادر عن مجموعة ريو يوم أمس بشأن قرار جمهورية كوريا الشمالية الديمقراطية الشعبية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cijoint le texte d'une déclaration des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France, de la République populaire de Chine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur les garanties de sécurité concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN يرفق طيه نص البيان الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الضمانات الأمنية فيما يتصل بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    DE LA CONFERENCE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DU PAKISTAN, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UNE DECLARATION FAITE PAR LE PREMIER MINISTRE PAKISTANAIS LORS D'UNE CONFERENCE DE PRESSE TENUE A ISLAMABAD LE 23 MAI 1998 SUR LA SITUATION APRES LES UN رسالة مؤرخة في ٥٢ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لباكستان يحيل فيها نص البيان الصادر عن رئيس وزراء باكستان في مؤتمر صحفي عقد في إسلام أباد في ٣٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن الوضع الناجــم عــن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more