"نص التوصية" - Translation from Arabic to French

    • le texte de la recommandation
        
    • le libellé de la recommandation
        
    • texte de la recommandation elle-même
        
    le texte de la recommandation doit être modifié en conséquence, dans un souci de cohérence. UN ويجب تغيير نص التوصية على هذا الأساس، تحقيقاً للاتساق.
    Sir Nigel RODLEY signale qu'il faudra corriger le texte de la recommandation relative au Tadjikistan puisque ce pays n'a pas de mission à Genève. UN 17- السير نايجل رودلي أشار إلى ضرورة تصحيح نص التوصية الموجهة إلى طاجيكستان نظراً إلى عدم وجود بعثة لهذا البلد في جنيف.
    le texte de la recommandation 220 a été légèrement modifié par souci de clarté. UN وقد تم تعديل نص التوصية 220 تعديلا طفيفا توّخيا للوضوح.
    le libellé de la recommandation a donc été modifié pour prendre note de la signification potentielle des critères retenus. UN وأضاف أن نص التوصية غُيِّر بناء على ذلك بغرض الوقوف على المغزى المحتمل للمعايير.
    Elle a le sentiment que certains éléments du commentaire (A/CN.9/631/Add.4, para. 112) devraient trouver écho dans le texte de la recommandation elle-même. UN 23- ورأت أن بعض المواد الواردة في التعليق (الفقرة 112 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.4) ينبغي أن تُجسَّد في نص التوصية نفسها.
    Dans un souci d'équilibre, il serait sans doute préférable d'évoquer la nécessité d'une révision des dispositions constitutionnelles dans les notes plutôt que dans le texte de la recommandation. UN وحرصا على توخي قدر من التوازن، قد يتمثل السبيل الأفضل في مناقشة الحاجة إلى إعادة النظر في الأحكام الدستورية في الملاحظات وليـس في نص التوصية.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la recommandation des États Membres participant à la force multinationale en Haïti et l'évaluation du commandant de la force, selon laquelle un climat sûr et stable a été instauré en Haïti. UN يشرفنا أن ننقل إليكم نص التوصية الصادرة عن الدول اﻷعضاء المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي وتقييم قائد القوة للحالة الذي يشير الى أنه قد تمت تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي.
    73. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 1 serait aligné sur le texte de la recommandation 245. UN 73- اتفق الفريق العامل على وجوب مواءمة الفقرة 1 مع نص التوصية 245.
    74. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 4 serait aligné sur le texte de la recommandation 245. UN 74- اتفق الفريق العامل على وجوب مواءمة الفقرة 4 مع نص التوصية 245.
    1) le texte de la recommandation 1 figure au paragraphe 111 du document A/CN.9/551. UN (1) يرد نص التوصية (1) في الفقرة 111 من الوثيقة A/CN.9/551.
    Les préoccupations exprimées par la délégation britannique soulignent l'utilité d'une telle clarification, qu'il faudrait formuler en termes neutres dans le texte de la recommandation. UN وأضاف أنه يمكن شرح هذه النهوج في التعليق، وقال إن الشواغل التي أبداها وفد المملكة المتحدة تؤكد فائدة هذا التوضيح، الذي ينبغي صياغته بعبارات محايدة في نص التوصية.
    141. La majorité des membres s'étant prononcé en faveur de la recommandation telle qu'elle était présentée, le Comité a décidé qu'un petit groupe de rédaction travaillerait avec le membre ayant soulevé des objections pour tenter de modifier le texte de la recommandation et parvenir à un consensus. UN 141- وبعد أن أعرب غالبية الأعضاء عن تأييدهم للتوصية بصيغتها القائمة، اتفقت اللجنة على أن يعمل فريق صياغة صغير مع العضو الذي أثار اعتراضات في مسعى لتعديل نص التوصية والتوصل إلى توافق آراء بشأنه.
    141. La majorité des membres s'étant prononcé en faveur de la recommandation telle qu'elle était présentée, le Comité a décidé qu'un petit groupe de rédaction travaillerait avec le membre ayant soulevé des objections pour tenter de modifier le texte de la recommandation et parvenir à un consensus. UN 141- وبعد أن أعرب غالبية الأعضاء عن تأييدهم للتوصية بصيغتها القائمة، اتفقت اللجنة على أن يعمل فريق صياغة صغير مع العضو الذي أثار اعتراضات في مسعى لتعديل نص التوصية والتوصل إلى توافق آراء بشأنه.
    2) le texte de la recommandation 2 correspond à celui de la recommandation 7 qui figure dans le document A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part II). UN (2) يرد نص التوصية (2) في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70، الجزء الأول.
    3) le texte de la recommandation 3 correspond à celui de la recommandation 179 qui figure dans le document A/CN.9/WG.V/WP.72. UN (3) يرد نص التوصية (3) باعتباره التوصية 179 في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.72.
    4) le texte de la recommandation 4 correspond à celui de la recommandation 74 a) qui figure dans le document A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part II) et devrait être modifié comme suit: UN (4) يرد نص التوصية (4) باعتباره التوصية 74(أ) في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70، الجزء الثاني، وينبغي أن يعدل كما يلي:
    6) le texte de la recommandation 6 correspond à celui de la recommandation 2 qui figure au paragraphe 112 du document A/CN.9/551. UN (6) يرد نص التوصية (6) باعتباره التوصية 2 في الفقرة 112 من الوثيقة A/CN.9/551.
    7) le texte de la recommandation 7 correspond à celui de la recommandation 3 qui figure au paragraphe 113 du document A/CN.9/551. UN (7) يرد نص التوصية (7) باعتباره التوصية 3 في الفقرة 113 من الوثيقة A/CN.9/551.
    J'ajouterais que le libellé de la recommandation figurant à l'avant-dernière phrase du paragraphe 9 s'appuie sur un examen attentif de la situation dans l'État partie et non sur une pratique générale abstraite. UN أضف إلى ذلك أن نص التوصية الواردة في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة 9 يستند إلى دراسة متأنية للوضع في الدولة الطرف وليس إلى ممارسة عامة مجردة.
    J'ajouterais que le libellé de la recommandation figurant à l'avant-dernière phrase du paragraphe 9 s'appuie sur un examen attentif de la situation dans l'État partie et non sur une pratique générale abstraite. UN أضف إلى ذلك أن نص التوصية الواردة في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة 9 يستند إلى دراسة متأنية للوضع في الدولة الطرف وليس إلى ممارسة عامة مجردة.
    Il a en outre été convenu, par souci de clarté, d'ajouter le texte de la définition du terme " acheteur dans le cours normal des affaires " (ainsi que les autres définitions en rapport avec la recommandation 83) au texte de la recommandation elle-même, du fait en particulier que les définitions ne faisaient pas partie intégrante des recommandations. UN واتفق أيضاً على أن تضاف العبارة الواردة في تعريف " المشتري في سياق العمل المعتاد " (وكذلك سائر التعاريف ذات الصلة بالتوصية 83) إلى نص التوصية 83 تعزيزاً للوضوح، وخصوصاً لأن التعاريف لا تمثّل جزءاً من التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more