"نص المرسوم" - Translation from Arabic to French

    • le texte du décret
        
    • le décret
        
    * le texte du décret est conservé au Secrétariat où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    le texte du décret a été publié dans le Bulletin du droit de la mer no 57. UN ويرد نص المرسوم في نشرة قانون البحار، العدد 57.
    * le texte du décret est conservé au Secrétariat (bureau S-3055) où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة، الغرفة S-3055، حيث يمكن الاطلاع عليــه.
    le décret présidentiel 8778 a stipulé que toutes les réunions devaient être préalablement autorisées par la police. UN نص المرسوم الرئاسي 8778 على ضرورة الحصول على إذن مسبق من الشرطة لعقد أي اجتماع.
    le décret modifié est entré en vigueur en avril 1994. UN ودخل نص المرسوم المعدل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    623. le décret présidentiel n° 1530 prévoit la création du Fonds mutuel de développement immobilier (Fonds Pag-Ibig). UN 623- نص المرسوم الرئاسي رقم 1530 على إنشاء صندوقPag-Ibig..
    le texte du décret est joint en annexe à la présente note le texte du décret peut être consulté au bureau S-3545. UN ونص المرسوم مرفق بهذه المذكرة*. ـ * يمكن الاطلاع على نص المرسوم في الغرفة S-3545.
    Des copies du décret le texte du décret peut être consulté dans le bureau S-3545. UN ـ * يمكن الاطلاع على نص المرسوم في الغرفة S-3545.
    * le texte du décret est conservé au Secrétariat, où il peut être consulté. UN * توجد نسخة من نص المرسوم في محفوظات الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه
    * le texte du décret est déposé auprès du Secrétariat et est disponible pour consultation. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليــه.
    Lettre datée du 11 septembre (S/21782), adressée au Secrétaire général par le représentant du Panama, transmettant le texte du décret No 353 promulgué par le Président du Panama. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/2l782) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بنما، يحيل بها نص المرسوم رقم ٣٥٣ الصادر عن رئيس بنما.
    9. Mme GAITAN DE POMBO remercie la délégation d'avoir fait distribuer un certain nombre de documents, en particulier le texte du décret régissant les actions des " groupes de légitime défense " . UN ٩- السيدة غايتان دي بومبو شكرت الوفد على العمل على توزيع عدد من الوثائق، وبخاصة نص المرسوم الذي يحكم تصرفات " مجموعات الدفاع الشرعي عن النفس " .
    On trouvera ci-après le texte du décret No 54-99 portant création de la Commission nationale pour l'application du droit international humanitaire, tel qu'il a été modifié par le décret No 122-99. UN ويرد طيه نص المرسوم رقم 54-99 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي ونص المرسوم رقم 122-99 الذي يعدل المرسوم رقم 54-99.
    Veuillez trouver ci-joint le texte* du décret sur les mesures prises pour appliquer les résolutions 2009 (2011) et 2016 (2011) du Conseil de sécurité promulgué par le Président de la Fédération de Russie le 6 mai 2012. UN تجدون مرفقاً طيَّه نص* المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي، المؤرخ 6 أيار/مايو 2012 والمتعلق بتدابير تنفيذ قرارَي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2009 (2011) و 2016 (2011).
    Dans ce contexte, le décret 2011-1 daté du 19 février 2011 prévoit pour les ayants droit à l'amnistie générale le droit de reprendre le travail et de demander réparation. UN وفي هذا الإطار نص المرسوم عدد 1 لسنة 2011 المؤرخ في 19 شباط/فبراير 2011 على حق المنتفعين بالعفو العام في العودة للعمل وفي طلب التعويض.
    Selon le décret portant création du Sous-Secrétariat, le rôle de ce dernier est notamment d'élaborer l'avant-projet d'affectation annuelle des ressources du Fonds national de l'emploi correspondant aux activités de formation professionnelle, et d'intervenir dans la répartition du quota annuel prévue par la loi No 22317. UN وفيما يلي نص المرسوم المنشئ لها: إعداد الخطة التمهيدية للتخصيص السنوي لموارد الصندوق الوطني للعمالة المقابل ﻷنشطة التدريب المهني، والقيام بدور في توزيع الحصة السنوية على نحو ما ينص عليه القانون رقم ٢٢٣١٧.
    91. En ses articles 128 et suivants, le décret—loi de transition fait du Conseil économique et social un organe consultatif permanent ayant compétence sur tous les aspects du développement économique et social du pays. UN 91- نص المرسوم بقانون المتعلق بالفترة الانتقالية، في مادته 128، وفي المواد التالية لها، على أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة استشارية دائمة مختصة بكافة جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    le décret extraordinaire No 356 de 1994 porte création des " services spéciaux de surveillance et de sécurité privée " et habilite leurs membres à assurer eux—mêmes leur sécurité dans les zones très dangereuses, les autorisant à utiliser des armes de combat. UN وقد نص المرسوم الاستثنائي ٦٥٣ لعام ٤٩٩١ على إنشاء " قوى المراقبة الخاصة واﻷمن الخاص " التي أعطي أفرادها صلاحية الاضطلاع بمهامهم اﻷمنية الخاصة في مناطق شديدة الخطورة، واستخدام أسلحة نارية.
    Lettre datée du 8 avril 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l’Azerbaïdjan auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant le décret publié par le Président de l’Azerbaïdjan le 26 mars 1998 UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ موجهة إلــى اﻷمين العام من الممثــل الدائــم ﻷذربيجان لدى اﻷمم المتحدة يحيــل بهــا نص المرسوم الذي أصدره رئيس جمهورية أذربيجان في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨
    le décret gouvernemental 238/96 du 4 juillet 1996 stipule que les citoyennes peuvent demander à servir dans tous les corps de l'armée de terre, dans tous les secteurs de l'armement et autres services. UN وفي عام ١٩٩٦، نص المرسوم الحكومي رقم ٢٣٨/٩٦ المؤرخ ٤ تموز/يوليه، على أنه يمكن للمواطنات أن يتقدمن للخدمة في أي جهاز من أجهزة الجيش، في جميع شعب أسلحته وخدماته، بنفس الشروط كالرجال.
    7. le décret no 1730/09 prévoyait la réorganisation du Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail, qui coiffe le Réseau des droits de l'homme créé en vertu du décret no 2290/09. UN 7- نص المرسوم 1730/09 على إعادة تنظيم الوزارة المنتدبة المكلفة بالعدل وحقوق الإنسان، التابعة لوزارة العدل والعمل، التي تشرف على شبكة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more