"نص الملاحظات الختامية" - Translation from Arabic to French

    • le texte des observations finales
        
    Cela étant, les réponses écrites font apparaître un certain nombre de progrès dans l'application des droits prévus par le Pacte, dont il sera dûment tenu compte dans le texte des observations finales. UN غير أن الردود الكتابية تظهر حدوث قدر معين من التقدم بشأن الحقوق المنصوص عليها في العهد، والذي سيؤخذ في الحسبان على النحو الواجب في نص الملاحظات الختامية.
    Cela étant, le Comité a aussi exprimé un certain nombre de préoccupations, qui seront dûment reflétées dans le texte des observations finales qu'il adoptera au cours de la session en cours et qui sera ensuite communiqué à l'État partie. UN وأشارت إلى أن اللجنة أعربت مع ذلك، عن بعض الشواغل سيتم إدراجها بصورة وافية في نص الملاحظات الختامية الذي ستعتمده خلال الدورة الجارية ويُبلَّغ إلى الدولة الطرف لاحقا.
    le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 58- يُستنسخ أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير السالف ذكرها المقدمة من الدول الأطراف.
    49. le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 49- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 49 - يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    35. le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ciaprès. UN 35- ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    35. le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 35 - ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    47. le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN 47- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    La délégation danoise se félicite du dialogue qui a eu lieu à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique, a pris bonne note de l'appel pressant du Comité en faveur de l'incorporation du Pacte dans le droit interne, et attend avec beaucoup d'intérêt le texte des observations finales du Comité. UN وأشاد بالنيابة عن الوفد الدانمركي، بالحوار الذي جرى بمناسبة استعراض التقرير الدوري الرابع، وقال إن الوفد أحاط علما بالدعوة الملحة من اللجنة إلى إدراج العهد في القانون الداخلي، وهو ينتظر باهتمام كبير صدور نص الملاحظات الختامية للجنة.
    Elle peut présenter par écrit un complément d'information avant le 21 juillet 2008 à 18 heures pour qu'il soit pris en compte dans le texte des observations finales du Comité. UN وقال إنه يمكن أن يقدم معلومات تكميلية خطياً قبل 1 تموز/يوليه 2008، الساعة ../18 حتى يتسنى أخذها في الاعتبار في نص الملاحظات الختامية للجنة.
    Tout complément d'information devra être présenté par écrit avant le 15 octobre à 13 heures pour pouvoir être pris en considération dans le texte des observations finales du Comité. UN وأضاف أن أي معلومات تكميلية يجب تقديمها خطيا قبل 15 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/13 حتى يمكن وضعها في الاعتبار في نص الملاحظات الختامية للجنة.
    51. le texte des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés ainsi que de l'examen de l'application de la Convention en République arabe syrienne figure ci-après. UN 51- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها، وكذلك بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Lorsque le Comité applique cette règle, il le signale dans son rapport annuel, dans lequel ne figure pas le texte des observations finales préliminaires. UN وتورد في التقرير السنوي للجنة الحالات التي تتم معالجتها وفقا لهذه المواد دون أن تتضمن نص الملاحظات الختامية المؤقتة(84).
    a) Décidé de faire figurer dans son rapport biennal le texte des observations finales adoptées, outre les observations faites par un État partie sur les observations finales adoptées par le Comité. UN (أ) قررت إدراج نص الملاحظات الختامية المعتمدة في تقريرها لفترة السنتين، بالإضافة إلى التعليقات المقدمة من إحدى الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Faire figurer dans son deuxième rapport biennal, le texte des observations finales adoptées, et réexaminer la question pour son prochain rapport biennal. UN 3- أن تدرج نص الملاحظات الختامية المعتمدة في تقريرها الثاني لفترة السنتين، على أن تعيد النظر في المسألة لإدراجها في تقريرها المقبل لفترة السنتين.
    46. M. KLEIN (Rapporteur) invite les membres du Comité à adopter l'ensemble du chapitre IV, qui reprend simplement le texte des observations finales qui ont été adoptées par le Comité. UN 46- السيد كلاين (المقرر) دعا أعضاء اللجنة إلى اعتماد الفصل الرابع بأكمله، الذي نقل ببساطة من نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    3. Lorsque le Comité applique le paragraphe 2 du présent article, il le signale dans le rapport annuel soumis en vertu de l'article 45 du Pacte, étant entendu que s'il agit en application de l'alinéa b du paragraphe 2 cidessus, le texte des observations finales préliminaires ne doit pas figurer dans ce rapport. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي نقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة.
    3. Lorsque le Comité applique le paragraphe 2 du présent article, il le signale dans le rapport annuel soumis en vertu de l'article 45 du Pacte, étant entendu que s'il agit en application de l'alinéa b) du paragraphe 2 cidessus, le texte des observations finales préliminaires ne doit pas figurer dans ce rapport. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي نقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة.
    3. Lorsque le Comité agit en application du présent article, il le signale dans le rapport annuel soumis en vertu de l'article 45 du Pacte, étant entendu que s'il agit en application de l'alinéa b du paragraphe 2 cidessus, le texte des observations finales provisoires ne doit pas figurer dans ce rapport. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more