"نص اﻹعلان العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le texte de la Déclaration universelle
        
    Le centre d'information d'Accra a publié le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans 11 langues vernaculaires et le centre d'information de Dhaka a publié ce texte en bangla. UN وأصدر مركز اﻹعلام في أكرا نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ﺑ ١١ لغة محلية، وأصدره مركز اﻹعلام في داكا باللغة البنغالية.
    Le Ministre de l'information a décidé de faire traduire en birman le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de lui assurer une ample diffusion, notamment auprès de tous les délégués à la Convention nationale. UN وقرر وزير اﻹعلام أن يعمل على ترجمة نص اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان الى اللغة البرمانية وأن يعمل على نشر اﻹعلان على نطاق واسع ولا سيما بين جميع الوفود الى المؤتمر الوطني.
    En 1998, le Conseil a produit et distribué un dossier contenant le texte de la Déclaration universelle des droits de l’homme et d’autres documents de promotion des droits de l’homme, et organisé des manifestations sur ce sujet dans les écoles. UN وفي عام ١٩٩٨، أنتج المجلس ووزع مجموعة مواد احتوت على نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومواد أخرى تتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان، كما نظم مناسبات ذات علاقة بذلك في المدارس.
    L’Alliance internationale a diffusé en différentes langues le texte de la Déclaration universelle des droits de l’homme, qu’elle a obtenu sur le site Web du Haut Commissariat. UN وقد وزع التحالف النسائي الدولي نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي حصل عليه بعدة لغات من موقع مفوضية حقوق اﻹنسان على الشبكة العالمية.
    Le Département envoie chaque mois à des professeurs plusieurs centaines de dossiers d’information contenant le texte de la Déclaration universelle et d’autres matériels relatifs aux droits de l’homme. UN وكانت اﻹدارة ترسل شهريا إلى المدرسين عدة مئات من الطرود اﻹعلامية التي تشتمل على نص اﻹعلان العالمي وغيره من المواد ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.
    En collaboration avec le Gouvernement danois, l’Association pour les Nations Unies et le Centre danois pour les droits de l’homme, le Centre d’information de Copenhague a produit un CD-ROM éducatif contenant le texte de la Déclaration universelle et des jeux animés. UN وأخرج مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن، بالتعاون مع حكومة الدانمرك، ورابطة اﻷمم المتحدة والمركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان، قرص ليزر تعليميا يتضمن نص اﻹعلان العالمي وألعابا متحركة.
    Le texte intégral a été publié dans le Bulletin officiel et la presse marque toutes les commémorations de la création de l'Organisation des Nations Unies en reproduisant le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme et celui du Pacte. UN وإن نص العهد قد نشر بالكامل في الجريدة الرسمية وإن الصحافة تحتفل بجميع اﻷعياد التذكارية بمناسبة إنشاء منظمة اﻷمم المتحدة وذلك بإيراد نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ونص العهد.
    g) Publication d'un ouvrage illustré sur les populations autochtones contenant le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN )ز( نشر كتاب مصور عن الشعوب اﻷصلية يتضمن نص اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    Autre élément positif, d'ailleurs signalé par le Rapporteur spécial dans sa déclaration liminaire, le Gouvernement myanmar a décidé de faire traduire le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme en myanmar et de le diffuser largement, surtout auprès des délégués à la Convention nationale. UN وهناك عنصر إيجابي آخر أشار اليه المقرر الخاص في بيانه اﻷولي وهو القرار الذي اتخذته حكومة ميانمار بترجمة نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الى لغة البلد ونشره على نطاق واسع وبخاصة بين أعضاء المؤتمر الوطني.
    g) Publication d'un ouvrage illustré sur les populations autochtones contenant le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN )ز( نشر كتاب مصور عن الشعوب اﻷصلية يتضمن نص اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    Affiche de la Déclaration universelle des droits de l’homme, présentant le texte de la Déclaration universelle, accompagné d’illustrations de tous les articles UN عقد اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان )ملصق يحتوي على نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ورسومات توضح كل مادة(
    Dans le cadre d’un projet de diffusion de la Déclaration universelle des droits de l’homme élaboré en commun avec l’UNESCO, le Haut Commissariat a publié une affiche reproduisant le texte de la Déclaration universelle accompagnée de dessins illustrant chacun des articles. UN ٤٧ - في إطار مشروع مشترك بين المفوضية واليونسكو لنشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، نشرت المفوضية ملصقا يحتوي على نص اﻹعلان العالمي ورسما يصور كل مادة من مواد تلك الوثيقة.
    f) Publication à grand tirage, en langues nationale (turkmène) et russe, de brochures contenant le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN )و( إصدار منشور بلغة الدولة )التركمانية( واللغة الروسية يتضمن نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وذلك على نطاق واسع؛
    Dans le cadre de la Décennie, le Département produira d'ici la fin de 1995, une planche murale illustrée ayant pour thème les Nations Unies et les droits de l'homme ainsi qu'une courte brochure sur les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et une affiche/brochure illustrée reproduisant le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي سياق العقد ستُصدر اﻹدارة في نهاية عام ١٩٩٥ جدولا بيانيا حائطيا مصورا عنوانه " اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان " وكتيبا موجزا يصف آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، وملصقا/كتيبا مصورا يتضمن نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more