"نص بشأن" - Translation from Arabic to French

    • texte sur
        
    • texte relatif aux
        
    • une disposition sur
        
    • disposition concernant
        
    • un texte à
        
    • texte portant sur
        
    • texte concernant l
        
    :: texte sur le programme de travail pluriannuel, y compris la mise en œuvre prioritaire et les questions émergentes UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    Ils ont rappelé que le Groupe de travail commun leur avait demandé d'étoffer le texte sur les procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions. UN وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    À la fin de la 2e séance, un projet de texte sur le Moyen-Orient, élaboré sur la base de consultations officieuses et du débat tenu lors de la 1re séance, sera présenté. UN وفي نهاية الاجتماع الثاني يقدَّم مشروع نص بشأن الشرق الأوسط، وهو نصّ يوضع استناداً إلى مشاورات غير رسمية وإلى المناقشة التي ستُجرى خلال الاجتماع الأول.
    texte relatif aux autres questions abordées dans le document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN نص بشأن المسائل الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    Le Mexique aurait été favorable à une disposition sur l'entrée en vigueur qui aurait permis au traité de devenir pleinement opérationnel dans un avenir prévisible. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    À la fin de la 2e séance, un projet de texte sur le Moyen-Orient, élaboré sur la base de consultations officieuses et du débat tenu lors de la 1re séance, sera présenté. UN وفي نهاية الاجتماع الثاني يقدَّم مشروع نص بشأن الشرق الأوسط، وهو نصّ يوضع استناداً إلى مشاورات غير رسمية وإلى المناقشة التي ستُجرى خلال الاجتماع الأول.
    :: texte sur le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris la mise en œuvre prioritaire et les questions émergentes UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    :: texte sur le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris la mise en œuvre prioritaire et les questions émergentes; UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    :: texte sur le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris la mise en œuvre prioritaire et les questions émergentes UN :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة
    :: texte sur le secrétariat du FNUF UN :: نص بشأن أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    PROJET DE texte sur LES DISPOSITIONS À PRENDRE POUR LA PREMIÈRE SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN مشروع نص بشأن ترتيبات الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    texte sur le désarmement nucléaire en vue du texte évolutif UN نص بشأن نزع السلاح النووي ﻹدراجه في النص المتداول
    NPT/CONF.2000/PC.II/11 texte sur le désarmement nucléaire destiné au document évolutif, document présenté par l'Australie UN NPT/CONF.2000/PC.II/11 نص بشأن نزع السلاح النووي من أجل النص المتجدد، مقدم من استراليا
    Un millier d'exemplaires d'un texte sur les droits de l'homme ont été distribués aux organisations de la société civile pour une action de sensibilisation sur les droits de l'homme. UN ووزع على منظمات المجتمع المدني حوالي ٠٠٠ ١ نسخة من نص بشأن حقوق اﻹنسان في إطار عملية التوعية بحقوق اﻹنسان.
    Il faudrait élaborer un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient retirées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    Il faudrait élaborer un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient retirées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    texte sur les conséquences potentielles soumis pour examen plus approfondi au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à UN نص بشأن الآثار المحتملة يُعرض على الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف
    texte relatif aux autres questions abordées dans le document FCCC/KP/AWG/2009/8 UN نص بشأن القضايا الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8
    Le Mexique aurait été favorable à une disposition sur l'entrée en vigueur qui aurait permis au traité de devenir pleinement opérationnel dans un avenir prévisible. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    Il n'existe pas de disposition concernant l'aide juridique en Gambie. UN لا يوجد أي نص بشأن المساعدة القانونية في غامبيا.
    La délégation saoudienne a l'intention de proposer un texte à ce sujet à la Commission. UN وقال إنه ينوي أن يقدم للجنة مشروع نص بشأن هذه المسألة.
    Le mois dernier, l'incapacité du Sommet de l'Assemblée générale à convenir d'un texte portant sur la non-prolifération et le désarmement a témoigné une fois encore de la désunion de la communauté internationale. UN وفي الشهر الماضي، دل عجز اجتماع القمة الذي عقدته الجمعية العامة عن الاتفاق على نص بشأن منع الانتشار ونزع السلاح على المزيد من عدم اتحاد المجتمع الدولي.
    De même, un projet de texte concernant l'établissement d'une entreprise mixte d'approvisionnement en électricité est en cours d'élaboration. UN كما يعد بالمثل مشروع نص بشأن إنشاء هيئة مشتركة لنقل الكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more