"نص خطة" - Translation from Arabic to French

    • le texte du plan
        
    • la lettre du plan
        
    • texte de ce plan
        
    L'Union européenne voudrait remercier les cofacilitateurs d'avoir présenté le texte du plan d'action mondial. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الميسرين على تقديم نص خطة العمل العالمية.
    Le Ministre a informé la Commission qu'il avait soumis le texte du plan d'action d'Alger au Secrétariat. UN وأخبر اللجنة بأنه قد قدم نص خطة العمل المنبثقة عن اجتماع الجزائر العاصمة إلى الأمانة.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du plan général de mise en oeuvre et des recommandations des facilitateurs, établi par l'Équipe de facilitation Rwanda-États-Unis d'Amérique qui négocie actuellement avec les représentants des Gouvernements érythréen et éthiopien. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص خطة التنفيذ العامة والتوصيات المقدمة من الوسيطين كما أعدها فريق الوساطة المكون من رواندا والولايات المتحدة الذي يتفاوض حاليا مع ممثلي حكومتي إريتريا وإثيوبيا.
    Affirmant qu'aucune disposition de la présente résolution ne doit être interprétée comme contredisant l'esprit ou la lettre du plan de paix pour la République de Bosnie-Herzégovine ou y dérogeant de quelque manière que ce soit, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،
    S'agissant du plan d'action contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, une question était restée en suspens parce que les représentants n'avaient pas eu suffisamment de temps pour examiner une proposition concernant une partie du texte de ce plan d'action. UN وبقيت مسألة معلقة تخص خطة العمل لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، إذ لم يتح للممثلين الوقت الكافي للنظر في اقتراح يتعلق بأحد أجزاء نص خطة العمل.
    le texte du plan stratégique de Bali figure dans le document UNEP/GC.23/6/Add.1. UN يرد نص خطة بالي الإستراتيجية في الوثيقة UNEP/GC.23/6/Add.1.
    Celles des tâches qui n'ont pas été menées à bien seront reformulées dans le texte du plan d'action national de lutte contre le terrorisme pour 2004, que le Gouvernement devrait approuver à la fin avril ou au début mai 2004. UN علما بأن المهام التي لم تُنجز سوف تُعاد صياغتها في نص خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب لعام 2004، التي يُنتظر أن توافق عليها الحكومة في نهاية نيسان/أبريل أو بداية أيار/مايو 2004.
    7. Le HCDH et l'UNESCO ont publié une brochure commune contenant le texte du plan d'action et une synthèse mettant en relief les principaux aspects de ce plan et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 7- وأصدرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونسكو كتيباً يتضمن نص خطة العمل وكذلك موجزاً يسلط الضوء على أهم جوانبها والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    11. Le PRÉSIDENT propose de faire figurer à l'annexe C le texte du plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et les motifs de ce plan d'action. UN 11- الرئيس اقترح أن يُدرج في المرفق جيم نص خطة العمل الرامية إلى التشجيع على الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وأسباب وضع خطة العمل هذه.
    Prenant note de la note verbale datée du 16 octobre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission permanente du Kenya auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du plan de déploiement pour une mission de soutien de la paix de l'IGAD en Somalie (IGASOM), UN وإذ يحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكينيا لدى الأمم المتحدة والتي تحيل بها نص خطة نشر بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال،
    Prenant note de la note verbale datée du 16 octobre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission permanente du Kenya auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du plan de déploiement pour une mission de soutien de la paix de l'IGAD en Somalie (IGASOM), UN وإذ يحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكينيا لدى الأمم المتحدة والتي تحيل بها نص خطة نشر بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال،
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire en sorte que le texte du plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies, accompagné d'informations complètes, détaillées et régulièrement mises à jour, y compris sur les coûts afférents, soit affiché sur le site Web du Conseil des chefs de secrétariat. UN 119 - وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على ضمان نشر نص خطة العمل المتعلقة بمواءمة الممارسات التجارية في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك نشر معلومات وافية ومفصلة ومستكملة دوريا عن تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك التكاليف المتصلة بها، على موقع المجلس على الإنترنت.
    au Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du plan d'action de l'Union européenne pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères UN مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة، تحيل بها نص خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    17. Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé à l'Assemblée générale (A/51/506, document dont l'additif contient le texte du plan d'action) et à la Commission des droits de l'homme7 un rapport sur l'application du Plan d'action relatif à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, 1995-2004. UN ١٧ - قدم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تقريرا إلى الجمعية العامة )الوثيقة A/51/506، التي يرد في إضافة لها نص خطة العمل( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان)٧( عن خطة العمل تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    e) Note du Secrétariat contenant le texte du plan d’action contre la fabrication, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs, tel qu’approuvé à la première réunion intersessions informelle à composition non limitée (E/CN.7/1998/PC/2); UN )ﻫ( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن نص خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع، حسبما أقرت في الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية اﻷول لما بين الدورات (E/CN.7/1998/PC/2)؛
    a) Note du Secrétariat contenant le texte du plan d’action contre la fabrication, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs, approuvé à la première réunion intersessions informelle à composition non limitée (E/CN.7/1998/PC/2); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن نص خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع، حسبما أقر في الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية اﻷول لما بين الدورات (E/CN.7/1998/PC/2)؛
    e) Note du Secrétariat contenant le texte du plan d’action contre la fabrication, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs, tel qu’approuvé à la première réunion intersessions informelle à composition non limitée (E/CN.7/1998/PC/2); UN )ﻫ( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن نص خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع، حسبما أقرت في الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية اﻷول لما بين الدورات (E/CN.7/1998/PC/2)؛
    Affirmant qu'aucune disposition de la présente résolution ne doit être interprétée comme contredisant l'esprit ou la lettre du plan de paix pour la République de Bosnie-Herzégovine ou y dérogeant de quelque manière que ce soit, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،
    Affirmant qu'aucune disposition de la présente résolution ne doit être interprétée comme contredisant l'esprit ou la lettre du plan de paix pour la République de Bosnie-Herzégovine ou y dérogeant de quelque manière que ce soit, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،
    S'agissant du plan d'action contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, une question était restée en suspens parce que les représentants n'avaient pas eu suffisamment de temps pour examiner une proposition concernant une partie du texte de ce plan d'action. UN وبقيت هناك مسألة معلّقة في خطة عمل مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، لأنه لم يتوفر للممثلين الوقت الكافي لدراسة اقتراح يتعلق بجزء واحد من نص خطة العمل تلك.
    S'agissant du plan d'action contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, une question était restée en suspens parce que les représentants n'avaient pas eu suffisamment de temps pour examiner une proposition concernant une partie du texte de ce plan d'action. UN وبقيت هناك مسألة معلّقة في خطة عمل مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، لأنه لم يتوفر للممثلين الوقت الكافي لدراسة اقتراح يتعلق بجزء واحد من نص خطة العمل تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more