14. M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) rappelle que la Commission a examiné la totalité du texte du projet de Guide législatif en première lecture et certains de ses chapitres en seconde lecture. | UN | 14- السيد استريللا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): ذكّر بأن كامل نص مشروع الدليل التشريعي كان قد قرىء قراءة أولى أمام اللجنة وأن بعض الفصول قرئت قراءة ثانية. |
Il propose que la formulation soit modifiée de manière à indiquer plus précisément que la Commission < < a approuvé la partie du texte du projet de Guide qui figure dans ... > > . | UN | واقترح تعديل النص ليصبح " وافقت [اللجنة] على ذلك الجزء من نص مشروع الدليل الوارد في ... " . |
Pour des raisons de cohérence et afin d'éviter tout malentendu, le paragraphe 8 sera donc lui aussi révisé de manière à se lire : < < La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide qui figure dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.10 > > . | UN | وإضافة إلى ذلك، حفاظا على الاتساق وتجنبا لأي سوء فهم، تنقح الفقرة 8 على النحو التالي: " وافقت اللجنة على ذلك الجزء من نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.10 " . |
De plus, il faudrait comprendre que le texte de la future annexe sur la propriété intellectuelle prévaudrait si des incompatibilités apparaissaient entre lui et le texte du projet de guide. | UN | وقال علاوة على ذلك إنه ينبغي أن يكون مفهوما أن نص المرفق المقبل عن الملكية الفكرية ستكون له الغلبة في حالة التعارض بينه وبين نص مشروع الدليل. |
18. La délégation des États-Unis pense que les dispositions du paragraphe 6 de l'article 6 concernant la révélation de circonstances de nature à soulever des doutes légitimes ne sont pas censées constituer un nouveau motif d'annulation qui viendrait s'ajouter à ceux déjà prévus dans le droit des contrats applicable et qu'il faut préciser ce point dans le texte du projet de guide. | UN | 18- وأعرب عن أن وفده يوافق على أن الأحكام الواردة في الفقرة (6) من المادة 6، بشأن كشف المعلومات، لم يقصد بها أن تضع أسسا جديدة علاوة على ما هو منصوص عليه بموجب قانون العقود القائم، وأن هناك حاجة بالتأكيد لإدراج هذه الحقيقة في نص مشروع الدليل. |
Les commentaires des titulaires de mandats devraient être envoyés au Centre pour les droits de l'homme afin qu'ils soient pris en compte dans le texte du projet de manuel, qui devrait être soumis à la quatrième réunion, en 1997. | UN | وينبغي أن ترسل تعليقات المكلفين بولايات الى مركز حقوق اﻹنسان كي تعكس في نص مشروع الدليل الذي سيعرض على الاجتماع الرابع الذي سيعقد في عام ٧٩٩١ لينظر فيه. |
16. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79 modifié par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 14). | UN | 16- وأقرّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79 حسبما عدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 14 من الوثيقة A/CN.9/745). |
La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13, modifiée par elle à la présente session et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 27). | UN | وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13، حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 27 من الوثيقة A/CN.9/745). |
La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.15, modifiée par elle à la présente session et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 29). | UN | وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.15 حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 29 من الوثيقة A/CN.9/745). |
La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.18, modifiée par elle à la présente session et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 32). | UN | وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.18 حسبما عدَّلته في هذه الدورة وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 32 من الوثيقة A/CN.9/745). |
19. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.2, modifiée par elle à la présente session (voir ci-dessus, par. 17 et 18) et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 16). | UN | 19- وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.2 حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة (انظر الفقرتين 17 و18 أعلاه) والفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 16 من الوثيقة A/CN.9/745). |
22. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.10, modifiée par elle à la présente session (voir ci-dessus, par. 20 et 21) et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 24 b) et c)). | UN | 22- وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.10 حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة (انظر الفقرتين 20 و21 أعلاه) والفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 24 (ب) و(ج) من الوثيقة A/CN.9/745). |
31. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.3, modifiée par elle à la présente session (voir ci-dessus, par. 30) et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 17). | UN | 31- وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.3 حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة (انظر الفقرة 30 أعلاه) وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/745). |
33. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.4, modifiée par elle à la présente session (voir ci-dessus, par. 32) et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 18). | UN | 33- وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.4 حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة (انظر الفقرة 32 أعلاه) وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 18 من الوثيقة A/CN.9/745). |
35. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.5, modifiée par elle à la présente session (voir ci-dessus, par. 34) et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 19). | UN | 35- وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.5، حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة (انظر الفقرة 34 أعلاه) وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/745). |
39. La Commission a approuvé la partie du texte du projet de Guide contenue dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.6, modifiée par elle à la présente session (voir ci-dessus, par. 36 à 38) et par le Groupe de travail à sa vingt et unième session (A/CN.9/745, par. 20). | UN | 39- وأقرَّت اللجنة جزء نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.6 حسبما عدَّلته اللجنة في هذه الدورة (انظر الفقرات 36 إلى 38 أعلاه) وعدَّله الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين (الفقرة 20 من الوثيقة A/CN.9/745). |
13. M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que les observations faites par les membres de la Commission montrent clairement que les formules “méthode de mise en concurrence” et “concurrence” ont une connotation plus précise dans certains systèmes juridiques qu’elles n’en ont dans le texte du projet de guide. | UN | ٣١- السيد إستريلا فاريا )فرع القانون التجاري الدولي(: قال ان تعليقات أعضاء اللجنة أوضحت أن عبارتي " اﻷسلوب التنافسي " و " المنافسة " لهما في بعض النظم القانونية معان أكثر تحديدا مما لهما في نص مشروع الدليل. |
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) observe qu'il est dit au paragraphe 2 que la Commission < < a approuvé le texte du projet de guide contenu dans le document A/CN.9/WG.1/WP.79 > > , ce qui donne à penser qu'elle a approuvé l'ensemble du projet de Guide, alors que son approbation n'a porté que sur ce document, non sur l'additif. | UN | 40 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الفقرة 2 تذكر أن اللجنة " وافقت على نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79 " ، مما يشير إلى أنها وافقت على مشروع الدليل بأكمله، في حين اقتصرت موافقتها على الوثيقة وليس على الـ 19 إضافة. |
1. le texte du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, tel qu'il a été approuvé en principe par la CNUDCI à sa trente-sixième session en 2003 et par le Groupe de travail en septembre 2003, a été distribué à tous les États et aux organisations internationales intéressées afin qu'ils fassent part de leurs observations en vue de la trente-septième session de la Commission. | UN | 1- في سياق التحضير لعقد الدورة السابعة والثلاثين للجنة، جرى تعميم نص مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار، بصيغته التي حظيت من حيث المبدأ بموافقة اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين في عام 2003 وبموافقة الفريق العامل في أيلول/سبتمبر 2003، على كافة الحكومات والمنظمات الدولية المهتمّة من أجل التعليق عليه. |
3. A la deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Secrétaire exécutive a mis l'accent sur les activités de révision et de mise à jour des éléments d'orientation et a sollicité des observations sur le texte du projet de manuel de formation, qui avait été affiché sur le site web du secrétariat. | UN | 3- وفي نهاية الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية، أكد الأمين التنفيذي مهمة استعراض وتحديث العناصر التوجيهية، ودعا إلى التعليق على نص مشروع الدليل التدريبي الذي وضع على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت. |