"نطاق أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • la portée des activités
        
    • le champ des activités
        
    • des activités de
        
    • domaine d'activité
        
    • le cadre des activités
        
    • champ d'activité
        
    • ses activités
        
    • les activités de
        
    • l'étendue des activités
        
    • la gamme des activités
        
    • la gamme d'activités de
        
    • l'éventail des activités
        
    la portée des activités de cette institution dépasse les frontières d'Israël, car dans l'ensemble la recherche a une signification mondiale. UN ويتجاوز نطاق أنشطة المعهد حدود اسرائيل، إذ أن معظم هذه البحوث له أهميته على الصعيد العالمي.
    L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. UN وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير.
    Les années qui se sont écoulées depuis 1945 ont été marquées par des transformations constantes et fondamentales, ainsi que par une augmentation considérable du nombre des Etats Membres de l'Organisation et par un élargissement notable de son domaine d'activité. UN وقد اتسمت السنوات التي انقضت منذ عام ١٩٤٥ بتغير جوهري متواصل وزيادة كبيرة في عدد أعضاء المنظمة، فضلا عن توسع ملحوظ في نطاق أنشطة المنظمة.
    Les compétences techniques du consultant portent sur d'autres engins et restes explosifs de guerre, qui relèvent pour le Bureau d'un nouveau domaine de compétence, qui dépasse le cadre des activités humanitaires classiques de déminage. UN والخبرة المطلوبة متصلة بالأجهزة والمتفجرات الأخرى التي خلفتها الحرب، وهو مجال جديد بالنسبة للمكتب، ويتجاوز نطاق أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية بمفهومها التقليدي.
    ∙ Élargir le champ d'activité de la mission d'observation des Nations Unies et prendre des mesures pour assurer la sécurité des observateurs; UN ● توسيع نطاق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة والعمل على ضمان سلامة أفرادها؛
    L'objectif 6 élargit la portée des activités de plaidoyer de façon à inclure la promotion des droits des handicapés. UN ويوسع الهدف 6 نطاق أنشطة الدعوة لتشمل تعزيز حقوق السكان المعاقين.
    C'est précisément dans ce contexte que ma délégation est d'avis qu'élargir la portée des activités du système de coordonnateurs résidents UN وفي هذا الإطار بالتحديد يرى وفدي أن توسيع نطاق أنشطة نظام المنسق المقيم من أجل.
    la portée des activités de la Mission couvre la réforme du pouvoir judiciaire, de l'administration publique, de la police et des médias. UN ويشمل نطاق أنشطة البعثة إصلاح القضاء، والإدارة العامة، والشرطة، ووسائط الإعلام.
    Le Sommet des pays du Sud, qui aura lieu en 2000 à La Havane, permettra d’élargir le champ des activités de cette coopération. UN وسيسمح مؤتمر القمة لبلدان الجنوب الذي سيعقد في هافانا عام ٢٠٠٠ بتوسيع نطاق أنشطة هذا التعاون.
    Parallèlement à ces usages civils et scientifiques, le champ des activités spatiales nationales dans le domaine de la sécurité n'a cessé de se développer. UN وقد ازداد نطاق أنشطة الأمن القومي في الفضاء الخارجي أيضاً.
    À mesure que le champ des activités de l'Union africaine s'est élargi, les besoins d'assistance de la part de l'Organisation des Nations Unies se sont eux aussi multipliés. UN ومع اتساع نطاق أنشطة الاتحاد الأفريقي، زادت الحاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة.
    Il y a actuellement plus de 21 000 fiches répertoriées sur le développement industriel qui couvrent l'ensemble des activités de l'ONUDI. UN 41 - ويوجد حاليا ما يزيد على 000 21 موجز عن التنمية الصناعية مفهرسة كليا وتغطي بالكامل نطاق أنشطة اليونيدو.
    Les représentants désignés par les institutions spécialisées peuvent participer, sans droit de vote, aux travaux de la Conférence et de ses commissions touchant toute question relevant du domaine d'activité de ces institutions. UN للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشاركوا بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطة تلك الوكالات.
    Les représentants désignés d'autres organisations intergouvernementales invitées à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux travaux de la Conférence et de ses commissions touchant toute question relevant du domaine d'activité de ces organisations. UN للممثلين الذين تسميهم المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوة لحضور المؤتمر أن يشاركوا بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطة تلك المنظمات.
    5. La Conférence des Etats parties et le Conseil exécutif sont habilités séparément, sous réserve de l'autorisation de l'Assemblée générale des Nations Unies, à demander à la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif sur tout point de droit entrant dans le cadre des activités de l'Organisation. UN ٥- يتمتع مؤتمر الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي، كل على حدة بسلطة التوجه، بتخويل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى محكمة العدل الدولية لالتماس الفتوى بشأن أية مسألة قانونية تنشأ في نطاق أنشطة المنظمة.
    Ayant à l'esprit l'échange de vues sur les points de droit entrant dans le cadre de ses activités, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا تبادل وجهات النظر بشأن القضايا القانونية الناشئة في نطاق أنشطة المجلس،
    Etendre les activités de prévision technologique à toutes les régions UN توسيع نطاق أنشطة التبصر التكنولوجي لتشمل جميع المناطق
    Limitation de l'étendue des activités d'une agence jusqu'à ce que certaines conditions soient remplies; UN - الحد من نطاق أنشطة الوكالة إلى حين استيفائها شروطاً معينة؛
    L'équipe d'évaluation a examiné toute la gamme des activités du PNUE. Le rapport donne un aperçu général de la situation du PNUE en matière d'organisation mais, faute de place, n'analyse les questions que lorsqu'il faut identifier des problèmes et faire des recommandations. UN واستعرض فريق التقييم كامل نطاق أنشطة برنامج البيئة، وأعطى في تقريره نظرة عامة للسياق التنظيمي للبرنامج، إلا أنه اكتفى لضيق المساحة بتحليل القضايا التي تحتاج مشاكلها الى تشخيص وتقديم توصيات بشأنها.
    Il s'agira toutefois de légitimer le rôle joué par le Programme pour promouvoir la dimension du volontariat dans toute la gamme d'activités de paix et de développement des Nations Unies et de veiller à ce que les bénévoles du Programme des VNU deviennent les meilleurs avocats du volontariat en tant que facteur de développement. UN بيد أن التحدي الذي سيواجه البرنامج يتمثل في تقنين دوره الموسع من أجل تعزيز البُعد المتعلق بالمتطوعين عبر كامل نطاق أنشطة السلام والتنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولضمان أن يصبح المتطوعون العاملون في البرنامج أفضل دعاة لمفهوم التطوع بوصفه أحد مفاهيم التنمية.
    Son rapport très complet décrit clairement l'éventail des activités du Conseil et je voudrais la féliciter pour son travail au cours de l'année écoulée. UN فتقريرها الشامل للغاية يجمل بوضوح نطاق أنشطة المجلس وأود أن أثني على ما قام به من أعمال خلال السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more