"نطاق الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • champ d'application de la Convention
        
    • la portée de la Convention
        
    • le cadre de la Convention
        
    • titre de la Convention
        
    • le champ de la Convention
        
    • son champ d'application
        
    • du champ de la Convention
        
    • le champ d'application
        
    • de ce cadre par
        
    • du cadre de la Convention
        
    • l'objet de la Convention
        
    • des dispositions de la Convention
        
    • la convention ne s
        
    Et il ne fallait pas qu'en élargissant le champ d'application de la Convention, on affaiblisse son régime juridique. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن توسيع نطاق الاتفاقية يجب ألا يؤدي إلى إضعاف نظامها القانوني.
    Certaines délégations ont estimé que, tant que le champ d'application de la Convention n'était pas défini, l'examen des autres dispositions de la version révisée du texte de synthèse faisant l'objet de la négociation poserait des problèmes. UN ورأى بعض الوفود أن مناقشة المواد اﻷخرى للنص التفاوضي المنقح ستثير صعوبات ما دام نطاق الاتفاقية لم يتحدد.
    D'un autre côté, on a exprimé l'avis que le champ d'application de la Convention devrait être limité aux opérations des Nations Unies décidées par le Conseil de sécurité. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مؤداه قصر نطاق الاتفاقية على عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    Des considérations techniques ou de ressources pourraient cependant limiter l'examen, la portée de la Convention étant très large. UN غير أن الموارد أو الاعتبارات التقنية قد تقيِّد الاستعراض، ولا سيما لأن نطاق الاتفاقية واسع جدا.
    Même si cette question n'entre pas dans le cadre de la Convention, le Royaume-Uni souhaite qu'il soit pris note de sa position sur le sujet. UN وعلى الرغم من أن المسألة لا تدخل في نطاق الاتفاقية فإنه لا بأس من تسجيل موقف المملكة المتحدة.
    Les activités entreprises au titre de la Convention sont actuellement axées principalement sur les flux prioritaires de déchets identifiés par sa Conférence des Parties. UN ويتركز العمل في نطاق الاتفاقية حالياً على تيارات النفايات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر الأطراف.
    Selon un autre point de vue, le champ d'application de la Convention devait être limité aux opérations ordonnées par le Conseil de sécurité. UN وكان ثمة رأي مع ذلك يقول بقصر نطاق الاتفاقية على العمليات التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    Il s'agit néanmoins de savoir dans quelle mesure le champ d'application de la Convention doit être élargi. UN غير أن المسألة هي إلى أي مدى يوسع نطاق الاتفاقية.
    Sont exclues du champ d'application de la Convention les eaux souterraines des aquifères qui ne sont pas reliés à des systèmes de surface actifs. UN وقد استُبعدت من نطاق الاتفاقية المياه الجوفية الموجودة في شبكات مستودعات منفصلة عن شبكات المياه السطحية النشطة.
    Par conséquent, il fallait, selon le Rapporteur spécial, que le champ d'application de la Convention englobe les eaux souterraines. UN ولذلك ارتأى أن تدرج المياه الجوفية في نطاق الاتفاقية.
    Il a été convenu que la cession de ces droits à exécution non monétaires n'était pas courante dans la pratique et qu'il n'était donc pas nécessaire de l'inclure dans le champ d'application de la Convention. UN واتُفق على أن إحالات حقوق الأداء غير النقدية هذه لا تتكرر عمليا، وأن إدراجها لذلك في نطاق الاتفاقية ليس ضروريا.
    Il faudrait alors se demander si ces nouveaux types de créances entreraient ou non dans le champ d'application de la Convention. UN وفي تلك الحالة، قد تنشأ تساؤلات فيما يتعلق بدخول أو عدم دخول هذه الأنواع من المستحقات في نطاق الاتفاقية.
    Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Cependant, les infractions liées aux explosifs ne sont pas nécessairement exclues du champ d'application de la Convention. UN غير أن ذلك لا يستبعد من نطاق الاتفاقية بالضرورة الجرائم ذات الصلة بالمتفجرات.
    Il a été suggéré d'étendre la portée de la Convention aux opérations des Nations Unies décidées par l'Assemblée générale. UN واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Ces mesures n'excluront pas les HFC de la portée de la Convention ou de tout instrument y relatif et n'auront pas d'incidence sur les engagements actuels pris par les Parties concernées. UN ولا تستبعد هذه التدابير مركبات الكربون الهيدرو فلورية من نطاق الاتفاقية أو أي صكوك تتعلق بها أو تؤثر فيها.
    En outre, l'élargissement de la portée de la Convention n'imposerait pas de fardeau supplémentaire aux États parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن توسيع نطاق الاتفاقية لن يعمل سوى على وضع عبء إضافي على عاتق تلك الدول الأطراف.
    Vu que l'amendement ne sera pas nécessairement ratifié par toutes les Parties à la Convention, il peut instituer deux régimes distincts dans le cadre de la Convention. UN نظرا ﻷن اﻷطراف في الاتفاقية لن تصدق جميعها، بالضرورة، على التعديل، فقد يؤدي ذلك إلى وجود نظامين داخل نطاق الاتفاقية
    Le log Koa est un paramètre qui n'entre pas dans le cadre de la Convention. UN للوغاريتم معامل التفرق في الأوكتانول والهواء لا يقع ضمن نطاق الاتفاقية.
    Le secrétariat prépare également un résumé de chaque notification reçue qui satisfait aux demandes de renseignements au titre de la Convention. UN كما تعد الأمانة أيضاً موجزاً لكل إخطار يرد إليها يفي بالمتطلبات من المعلومات في نطاق الاتفاقية.
    Dans les circonstances de l'affaire toutefois, ces allégations n'entrent pas dans le champ de la Convention. UN غير أن هذه الادعاءات تقع خارج نطاق الاتفاقية في ظل ملابسات القضية.
    Une autre question à examiner était de savoir si la proposition devait s'appliquer aux personnes en mission sur ordre du Secrétaire général, car son champ d'application s'en trouverait considérablement élargi. UN ولاحظ أيضا أن مما ينبغي النظر فيه ما اذا كان من المستصوب أم لا إدراج اﻷشخاص الذين يوفدهم اﻷمين العام في مهمات ﻷن ذلك سيوسع كثيرا من نطاق الاتفاقية.
    Lorsqu'il existait une législation pertinente, elle s'écartait en certains points du champ de la Convention. UN وحيثما وجدت تشريعات ذات صلة تبين أنها تحيد بعض الشيء عن نطاق الاتفاقية.
    35. S'agissant des moyens de mise en œuvre mis à la disposition des pays en développement pour leurs mesures d'adaptation, il faut veiller à la complémentarité et à la cohérence des sources internationales de soutien existantes, notamment des financements fournis dans le cadre de la Convention et de ceux fournis en dehors de ce cadre par voie bilatérale ou multilatérale. UN 35- ولدى توفير وسائل تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية، يُضمن التكامل والتماسك فيما بين مصادر الدعم الدولية الحالية، بما فيها الصناديق المنصوص عليها في الاتفاقية والصناديق الثنائية والمتعددة الأطراف الموجودة خارج نطاق الاتفاقية.
    Toutes les autres allégations de l'auteur de la communication sortent, de l'avis du Comité, du cadre de la Convention. UN كما ترى اللجنة أن الادعاءات اﻷخرى المقدمة من صاحب الرسالة تخرج عن نطاق الاتفاقية.
    17. Les rapports devraient être fondés sur une nouvelle présentation facilitant la communication d'informations conformes à l'objet de la Convention, à la Stratégie et à ses objectifs. UN 17- ينبغي أن تستند عملية الإبلاغ إلى شكلٍ جديد لتقديم التقارير ييسِّر توافق المعلومات المقدَّمة مع نطاق الاتفاقية ومع الاستراتيجية وأهدافها.
    Examen des solutions qui pourraient être adoptées pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها:
    Certains ont toutefois argué que la convention ne s'étendait pas aux actes des forces militaires d'un État. UN وفي المقابل قيل إن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدولة لا تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more