Dans ce contexte, les conclusions convenues de la Commission ont insisté sur la nécessité d’adopter des mesures et des politiques qui puissent contribuer au développement des emplois productifs ainsi qu’au renforcement de l’intégration sociale au niveau tant national qu’international. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الاستنتاجات المتفق عليها التي توصلت إليها اللجنة على اﻹجراءات والسياسات التي يمكن أن تسهم في توسيع نطاق العمالة المنتجة وفي تعزيز التكامل الاجتماعي على المستويين الوطني والدولي. |
2. Deux réunions d'experts ont été organisées en 1993 : l'une consacrée à l'intégration sociale et l'autre au développement des emplois productifs. | UN | ٢ - وقد نُظم اجتماعان للخبراء في عام ١٩٩٣: اجتماع للخبراء بشأن التكامل الاجتماعي؛ واجتماع للخبراء بشأن توسيع نطاق العمالة المنتجة. |
Les gouvernements devraient élaborer leurs politiques en s’inspirant des engagements qu’ils ont pris dans la Déclaration de Copenhague, qui concerne notamment l’augmentation du nombre des emplois productifs, la réduction du chômage pour les personnes aptes à travailler, le renforcement de la protection sociale et la protection des groupes de population les plus vulnérables. | UN | وينبغي صياغة السياسات بناء على التزامات البلدان، التي أعرب عنها في اﻹعلان، والتي تتضمن توسيع نطاق العمالة المنتجة وتقليل البطالة في محيط القادرين على العمل، إلى جانب تعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف انجراحية أشد الفئات ضعفا. |
1. L'intégration sociale se réalise d'autant mieux qu'elle est étroitement harmonisée avec les efforts visant à multiplier l'emploi productif et éliminer la pauvreté, ces deux aspects se renforçant réciproquement. | UN | ١ - يتحقق تعزيز التكامل الاجتماعي أفضل ما يتحقق في إطار الاتساق الوثيق مع الجهود الرامية إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة والقضاء على الفقر، وذلك نظرا للعلاقات المعزز بعضها بعضا والرابطة بينها. |
49. La croissance de l'emploi productif est indispensable pour éliminer la pauvreté, l'une des principales causes de l'exclusion sociale dans tous les pays. | UN | ٤٩ - وتوسيع نطاق العمالة المنتجة وسيلة أساسية للقضاء على الفقر الذي يعد من اﻷسباب الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي في جميع البلدان. |
Un deuxième facteur dont il faut tenir compte pour l’expansion des emplois productifs a trait aux mutations structurelles qui interviennent dans les économies des pays d’Asie du Sud. | UN | 605 - أما الملاحظة الثانية المتعلقة بتوسيع نطاق العمالة المنتجة فتتعلق بالتغييرات الهيكلية المستمرة التي تحدث في اقتصادات جنوب آسيا. |
Elle analyse ensuite les trois principales questions à l'ordre du jour du Sommet : renforcement de l'intégration sociale, atténuation et réduction de la pauvreté, et développement des emplois productifs. Elle s'achève par un chapitre contenant des propositions de coopération internationale. | UN | ثم، تناقش بالتحديد القضايا الثلاث الرئيسية التي سينظر فيها مؤتمر القمة وهي - التكامل الاجتماعي، وتخفيف حدة الفقر والحد منه، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة - وتختتم بفصل عن المقترحات من أجل التعاون الدولي. |
c) Le développement des emplois productifs. | UN | )ج( توسيع نطاق العمالة المنتجة. |
6. Il conviendrait de noter, lors de l'examen des trois questions essentielles, à savoir le renforcement de l'intégration sociale, en particulier des groupes les plus désavantagés et marginalisés, l'atténuation et la réduction de la pauvreté et le développement des emplois productifs que tous ces éléments sont liés. | UN | ٦ - لدى النظر في القضايا اﻷساسية الثلاث ـ زيادة الاندماج الاجتماعي، ولا سيما للفئات اﻷكثر حرمانا وتهميشا؛ والتخفيف من شدة الفقر والحد منه؛ وتوسيع نطاق العمالة المنتجة ـ وينبغي أن يلاحظ أنها جميعها مترابطة. |
Ils indiquent qu'il convient d'instaurer un nouvel ordre humain mondial visant à supprimer les disparités croissantes entre riches et pauvres qui existaient tant à l'intérieur des pays qu'entre les pays en luttant contre la pauvreté, favorisant l'emploi productif et renforçant l'intégration sociale. | UN | ولاحظوا أيضا الحاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد بهدف عكس اتجاه حالات التفاوت المتزايدة بين اﻷغنياء والفقراء، فيما بين البلدان وداخلها، وذلك من خلال تخفيف حدة الفقر وتوسيع نطاق العمالة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Cette participation concerne les 10 engagements de la Déclaration ainsi que l'élaboration et l'application des politiques exposées dans le Programme d'action pour créer un environnement favorable, éliminer la pauvreté, développer l'emploi productif, réduire le chômage et renforcer l'intégration sociale. | UN | وتنطبق هذه المشاركة على التزامات اﻹعلان العشرة كلها، فضلا عن وضع وتنفيذ السياسات المحددة في برنامج العمل لتهيئة بيئة مؤاتية، والقضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة والحد من البطالة وتحقيق التكامل الاجتماعي. |
À Copenhague, en 1995, les gouvernements sont convenus que l'élimination de la pauvreté, le développement de l'emploi productif et la réduction du chômage, ainsi que l'intégration sociale, étaient les trois piliers du développement social. | UN | 1 - أقرت حكومات العالم في كوبنهاغن في عام 1995 بأن القضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة والحد من البطالة، والإدماج الاجتماعي هي الركائز الثلاث للتنمية الاجتماعية. |
B. Développer l'emploi productif | UN | باء - توسيع نطاق العمالة المنتجة |