"نطاق المادتين" - Translation from Arabic to French

    • champ d'application des articles
        
    • la portée des articles
        
    • relevant des articles
        
    Pratiques à exclure du champ d'application des articles 11 et 12 UN الممارسات المراد استبعادها من نطاق المادتين 11 و 12
    La première solution serait d'exclure ces pratiques ou créances du champ d'application du projet de convention dans son ensemble, en vertu soit de l'article 2 soit de l'article 4, et d'exclure éventuellement certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12. UN فالخيار الأول هو أن تستبعد هذه الممارسات والمستحقات من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية بمجمله، إما في إطار المادة 2 أو في إطار المادة 4، وربما استبعاد بعض الممارسات فقط من نطاق المادتين 11 و12.
    2. La deuxième solution, qui existe déjà dans la variante B de l'article 5, est de limiter le champ d'application des articles 11 et 12 aux cessions de créances commerciales. UN 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية.
    Elle aurait également souhaité que la portée des articles 2 et 11 demeure limitée, conformément à la solution de compromis trouvée au sein du Groupe de travail. UN وقد كان الوفد التركي يود كذلك أن يظل نطاق المادتين 2 و 11 محدودا، وفقا للحل التوفيقي المتوصَّل إليه داخل الفريق العامل.
    Néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    En 2001 et 2002, ils avaient déposé 33 plaintes portant sur des actes relevant des articles 65 et 66 du Code pénal serbe qui avaient été commis au Sandjak, principalement dans les années 90. Or, deux plaintes seulement étaient en cours d'examen, toutes les autres ayant été rejetées. UN وقالوا إنهم قدموا 33 شكوى في عامي 2001 و2002 بشأن أعمال تدخل في نطاق المادتين 65 و66 من المدونة الجنائية الصربية وقعت في ساندزاك في التسعينات أساساً، لكن التحقيق لم يجر إلا في اثنتين منهما، وأسقطت كل الشكاوى الأخرى.
    On a fait observer que si ces pratiques étaient exclues du champ d'application des articles 11 et 12, en vertu de la deuxième partie du paragraphe 2 de l'article 8, l'efficacité et les conséquences juridiques des clauses d'incessibilité seraient déterminées par la loi applicable en dehors de la convention. UN ولوحظ أنه إذا ما استُبعدت هذه الممارسات من نطاق المادتين 11 و12، بموجب الجزء الثاني من الفقرة 2 من المادة 8، فإن نفاذ مفعول شروط عدم الإحالة وتبعاتها القانونية سيُترك للقانون المنطبق خارج الاتفاقية.
    En réponse à une question, il a été considéré que ces dispositions de la convention pourraient s'appliquer aux pratiques qui devaient être exclues du champ d'application des articles 11 et 12 sans que cela risque de les perturber. UN ورداً على سؤال، أوضح بأن أحكام الاتفاقية قد تنطبق على ممارسات يراد استبعادها من نطاق المادتين 11 و 12 دون خطر الإخلال بتلك الممارسات.
    4.6 Plus particulièrement, l'État partie fait valoir que les griefs avancés n'entrent pas dans le champ d'application des articles 26 et 2. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف، بشكل خاص، أن الادعاءات لا تدخل في نطاق المادتين 26 و2.
    On a fait observer que si on se bornait à exclure ces pratiques du champ d'application des articles 11 et 12, la convention risquerait de continuer à s'appliquer si la loi applicable en dehors de ce texte donnait effet aux clauses d'incessibilité. UN وذُكر أنه إذا استُبعدت هذه الممارسات من نطاق المادتين 11 و12 فقط، فإن الاتفاقية قد تظل منطبقة، وهذا يعتمد على ما إذا كان القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية يجعل بنوداً تتعلق بعدم الإحالـــــة نافــــذة المفعول.
    La Commission s'est ensuite penchée sur la question connexe de savoir si certaines pratiques devraient être exclues du champ d'application des articles 11 et 12 (voir par. 38). UN 104- نظرت اللجنة بعد ذلك في مسألة ذات صلة وهي ما إذا كان ينبغي استبعاد ممارسات معيّنة من نطاق المادتين 11 و12 (انظر الفقرة 38).
    Au cours du débat, il a été proposé d'exclure du champ d'application des articles 11 et 12, mais non du champ d'application de l'ensemble de la convention, les créances qui naissent de dépôts bancaires. UN 108- وأثناء المناقشة، اقتُرح استبعاد المستحقات الناشئة عن ودائع مصرفية من نطاق المادتين 11 و12، ولكن ليس من نطاق الاتفاقية ككل.
    champ d'application des articles 11 et 12 UN نطاق المادتين 11 و 12
    Il a été déclaré que, pour les raisons susmentionnées (voir par. 38), il ne suffirait pas d'exclure certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12 pour éviter que des pratiques bien réglementées et rodées ne subissent des changements injustifiés. UN وللأسباب المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 38)، ذكر أن استبعاد ممارسات معينة من نطاق المادتين 11 و 12 وحدهما لا يكفي لتفادي التعارض الذي لا مبرر له مع الممارسات الجيدة التنظيم والتي تعمل بصورة فعالة.
    Néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرَعَت في دراسة جوهر الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    Envisager d'étendre la portée des articles 375 et 376 du Code pénal de sorte qu'ils couvrent la soustraction, le détournement et autres usages illicites de biens immeubles; UN :: النظر في توسيع نطاق المادتين 375 و376 من القانون الجنائي بحيث تشملان الاختلاس أو التبديد أو تسريب الممتلكات المنقولة بطريقة أخرى.
    S'agissant des arguments de l'État partie selon lesquels la communication est irrecevable ratione materiae, le Comité considère qu'il est préférable d'aborder les questions relatives à la portée des articles 1er et 3 et à l'applicabilité de ces articles aux faits de la cause au stade de l'examen du fond. UN وفيما يتعلق بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية البلاغ، ترى اللجنة أنه من الأفضل بحث قضايا نطاق المادتين 1 و3 وتطبيقها على الوقائع الحالية في مرحلة بحث الأسس الموضوعية للبلاغ.
    - Élargir la portée des articles 228 et 353 du Code pénal pour couvrir le recours à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation; UN - توسيع نطاق المادتين 228 و353 من قانون العقوبات لتشملا استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف؛
    Quoi qu'il en soit, il est intéressant de relever que de même que le Comité des droits de l'homme a posé une limite à la portée des articles 17 et 23 du Pacte, de même la Cour européenne des droits de l'homme a accepté la validité de décisions des États relatives à la résidence et à la naturalisation quand un étranger résident avait eu un comportement criminel grave. UN وبصرف النظر عن ذلك، فمن المثير للاهتمام الإشارة إلى أنه مثلما حدّت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من نطاق المادتين 17 و23 من العهد، فقد أخذت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضاً بقرارات الدولة فيما يتعلق بإقامة وتجنيس شخص مقيم سلك سلوكاً إجرامياً خطيراً.
    4.1 Par une lettre du 7 juillet 1991, l'État partie répond à la demande du Comité l'invitant, conformément à l'article 91 du Règlement intérieur, à lui faire part de ses observations sur la question de la recevabilité de la communication dans la mesure où elle pourrait soulever des questions relevant des articles 17 et 18 du Pacte. UN ٤-١ ردت الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩١ على طلب اللجنة، بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، بتقديم ملاحظاتها فيما يتعلق بمسألة مقبولية البلاغ من حيث إنه يمكن أن يثير مسائل في نطاق المادتين ٧١ و ٨١ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more