"نطاق المنازعة" - Translation from Arabic to French

    • le cadre du litige
        
    • au litige
        
    Questions de droit, questions de fait ou questions entrant dans le cadre du litige UN المسائل القانونية؛ أو المسائل الوقائعية؛ أو المسائل التي تندرج ضمن نطاق المنازعة
    Les observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige ne devraient pas être autorisées, sauf disposition expresse du traité en question ou accord entre les parties au litige. UN وينبغي ألا يُسمَح بتقديم مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة ما لم يكن هناك حكم صريح بذلك في المعاهدة المعنية أو اتفاق بهذا الخصوص بين الأطراف المتنازعة.
    d) Ne traitent que de questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN (د) تقتصر على تناول الأمور المندرجة ضمن نطاق المنازعة.
    2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, autoriser une partie au traité non partie au litige à présenter des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    d) ne portent que sur des questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN " (د) تقتصر على تناول الأمور المندرجة ضمن نطاق المنازعة.
    2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, accepter qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN " 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تقبل المذكِّرات المقدمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    1. Après consultation des parties au litige, le tribunal arbitral peut autoriser une personne autre qu'une partie au litige et qu'une partie au traité non partie au litige ( " un tiers " ) à lui soumettre des observations écrites sur une question s'inscrivant dans le cadre du litige. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح لشخص ليس طرفاً متنازعاً ولا طرفاً في المعاهدة غير متنازع ( " طرف ثالث " ( " أطراف ثالثة " )) بأن يقدِّم إليها مذكِّرة كتابية بخصوص مسألة تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    Il a été dit que l'expression " questions entrant dans le cadre du litige " couvrirait les deux et que le pouvoir discrétionnaire du tribunal arbitral lui permettrait de déterminer quelles observations lui seraient utiles. UN وقيل هنا إنَّ عبارة " مسائل تندرج ضمن نطاق المنازعة " تشمل كلاًّ من المسائل القانونية والمسائل الوقائعية؛ وإنَّ هيئة التحكيم ستَستخدم الصلاحيةَ التقديرية التي تتمتع بها مصفاةً تستعين بها في تحديد المذكرات التي تراها مفيدةً لها.
    66. Selon certains avis, l'article 6-2 devait être supprimé, compte tenu de l'incertitude entourant la signification des expressions " questions de droit ou de fait " et " questions entrant dans le cadre du litige " , et du risque d'ouvrir la voie à la protection diplomatique. UN 66- وأُعرب عن آراء أفادت بوجوب حذف الفقرة 2 من المادة 6 بسبب عدم التيقن من المعنى المراد من عبارة " مسائل قانونية و/أو مسائل وقائعية " ، وعبارة " مسائل تندرج ضمن نطاق المنازعة " ، وبسبب خطر فتح المجال أمام الحماية الدبلوماسية.
    Certains se sont opposés à ce que ces points soient évoqués, tandis que d'autres ont émis l'avis que les mots " points de droit [ou de fait] " devraient être remplacés par les mots " questions s'inscrivant dans le cadre du litige " , afin d'aligner les droits des parties non parties au litige sur ceux des tiers. UN وأبدى البعض معارضته لإدراجها، في حين رأى البعض الآخر أنه ينبغي الاستعاضة عن الإشارة إلى " مسائل قانونية [أو وقائعية] " بالإشارة إلى " المسائل المندرجة ضمن نطاق المنازعة " ، من أجل مواءمة حق الأطراف غير المتنازعة مع حقوق الأطراف الثالثة.
    1. Après consultation des parties au litige, le tribunal arbitral peut autoriser une personne autre qu'une partie au litige et qu'une Partie au traité non partie au litige ( " un tiers " ) à lui soumettre des observations écrites sur une question s'inscrivant dans le cadre du litige. UN " 1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تسمح لشخص ليس طرفاً متنازعاً ولا طرفاً في المعاهدة غير متنازع ( " الغير " / " الأغيار " ) بأن يقدّم إليها مذكّرة خطية بخصوص مسألة تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    64. Le texte entre crochets de l'article 6-2 a été examiné afin de déterminer en particulier si ce paragraphe devrait traiter des observations présentées par une partie au traité non partie au litige sur des " questions de droit " , des " questions de droit ou de fait " ou des " questions entrant dans le cadre du litige " . UN 64- نظر الفريق العامل في العبارات الموضوعة بين معقوفتين في الفقرة (2) من المادة 6؛ لا سيما فيما يخص مدى وجوب أن تتناول تلك الفقرة المذكرات التي يقدمها طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن " مسائل قانونية " ، أو " مسائل قانونية أو وقائعية " ، أو بشأن " مسائل تندرج ضمن نطاق المنازعة " .
    " Article 5 [...] 2) Le tribunal arbitral n'accepte pas d'observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige, sauf disposition expresse du traité en question ou accord entre les parties au litiges. UN " المادة 5 (...) (2) لا يجوز لهيئة التحكيم أن تقبل المذكِّرات المقدَّمة بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة ما لم يُنَصَّ على ذلك صراحة في المعاهدة المعنية، أو ما لم تتفق على ذلك الأطراف المتنازعة.
    Une telle responsabilité est un problème entre la partie lésée et l’arbitre et est extérieur au litige examiné dans le cadre de l’arbitrage où il y a eu carence de l’arbitre. UN وهذه المسؤولية هي قضية تنشأ بين الطرف المتضرر والمحكم ، وتقع خارج نطاق المنازعة التي ينظر فيها في اطار التحكيم الذي وقع فيه التخلّف عن القيام بالمهمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more